légende французский
легенда
Значение légende значение
Что в французском языке означает légende?
légende
Перевод légende перевод
Как перевести с французского légende?
légende французский » русский
Примеры légende примеры
Как в французском употребляется légende?
Простые фразы
Nous connaissons la légende de Robin des Bois.
Мы знаем легенду о Робине Гуде.
Cet homme est une légende.
Это человек-легенда.
Tom est une légende.
Том - легенда.
Tu es une légende vivante.
Ты живая легенда.
Vous êtes une légende vivante.
Вы живая легенда.
Est-ce vrai ou juste une légende urbaine?
Это правда или лишь городская легенда?
La légende dit qu'elle était une sirène.
Согласно легенде она была русалкой.
La légende dit qu'elle était une sirène.
Согласно легенде она была сиреной.
Субтитры из фильмов
Une légende sur un sorcier qui avait un apprenti.
Легенда о чародее и его ученике.
Le mont Chauve, selon la légende, est le lieu de rendez-vous de Satan et de ses disciples.
Лысая Гора, в традиционном понимании, это место сборища Сатаны и его сподвижников.
L'origine de la fortune de Kane fait partie de la légende.
О происхождении богатств Кейна ходит легенда.
Ceux qui s'échappèrent, les plus mauvais. ont une légende qui hante le village où je suis née.
Те, что бежали, которые злые были легенда о них до сих пор преследует деревню, где я родилась.
Cette vallée et ce petit ruisseau ont été chantés par la légende.
Вам, наверное, кажется, что это простая долина с небольшой речкой. Но нет. Но есть много песен, историй и замечательных легенд про один этот благословленный уголок.
Tu ne connais pas la légende du Vallon Paresseux?
Ты живешь прямо здесь в Тарритауне и не знаешь о легенде про Сонную лощину?
Votre légende de sainte en prend un sacré coup!
Ты позволишь опорочить свою святую легенду, да?
Le temps ne peut modifier son visage impassible. ni effacer la légende de deux jeunes amants impétueux. qui découvrirent Paradis et Enfer à l'ombre du rocher.
И временам не под силу ни изменить это бесстрастное лицо, ни придать забвению легенду о юных пылких влюблённых, которые нашли свой рай и свой ад в тени этого валуна.
Je me souviens d'une légende indienne. disant que les ancêtres allumaient des feux au ciel. quand le fils d'un chef se mourait.
Как-то я слышал одну индейскую легенду. О том, как предки зажигают костры на небе, когда умирает ребёнок правителя.
La légende raconte que si vous mentez et que vous y mettez la main, elle sera arrachée.
Уста правды. Легенда гласит, что, если лжец положит сюда свою руку,.. то уста немедленно откусят её.
Messieurs, mon devoir par rapport à cette légende est accompli.
Господа, полагаю, я сполна отдал дань уважения этой легенде.
Massai est une légende dans la réserve.
Молодые индейцы уже слагают о нем легенды.
Au Xlème siècle, quand l'homme ignorait sa valeur. cette légende est parvenue jusqu'à nos jours.
Действие этой повести относится. к концу эпохи Хэйан (794-1185).
C'est une belle légende.
Какая красивая легенда.
Из журналистики
Certes le châtiment symbolique du gouvernement américain contre la légende du jeu d'échecs Bobby Fischer (pour avoir disputé une partie à Belgrade en dépit des sanctions) n'a fourni aucune trêve à la ville assiégée de Sarajevo.
Разумеется, символичное наказание правительством США шахматной легенды Бобби Фишера (за матч в Белграде, который нарушал санкции) не принесло никакого облегчения для осажденного города Сараево.
Cette improbable légende revient de temps en temps sur le tapis entre physiciens, et les spécialistes de mathématique pure font plus ou moins la même boutade à propos de leur discipline.
Математики-теоретики предположительно рассказывают похожую шутку о своей профессии.
Un archétype qui alimente une légende?
В образ, подпитывающий легенду?
Ainsi, la légende perdure.
Так продолжает жить легенда.