élite французский

элита

Значение élite значение

Что в французском языке означает élite?

élite

Le plus digne d’être choisi, ainsi celui considéré comme le meilleur.  Patrocle et quelques chefs qui marchent à ma suite,De mes Thessaliens vous amènent l’élite.  S'il y a un petit nombre d’âmes d’élite que Dieu meuve.  Mes soins ont eu recours à des amis d’élite.  Il [Napoléon] affecte de la mépriser [une rivière], comme tout ce qui lui faisait obstacle, et il ordonne à un escadron des Polonais de sa garde de se jeter dans cette rivière ; ces hommes d’élite s'y précipitèrent sans hésiter.  Alcithoé ma sœur, attachant vos esprits,Des tragiques amours vous a conté l’élite.  Ce retour à l’honnêteté affective et sexuelle des élites françaises est un progrès probablement plus important pour notre pays que les changements et manipulations constitutionnels de l’après-guerre ou de 1958. Un sociologue sérieux doit accorder plus d'importance à la sexualité des élites qu'à l’article 16 de la Constitution.  À l'époque, la doctrine utilitariste connut auprès des élites américaines un succès certain, ainsi que « la certitude qu'on n'a rien sans rien et donc, réciproquement, celle qu'on n'a que ce qu'on mérite ». (Nom collectif) Classe ou caste d'individus, officielle ou non, considérés comme intrinsèquement supérieurs aux autres gens (en politique, économie, morale…).  L'étranger, arrivant au chef-lieu du plus riche département de France et s'y voyant accueilli par des séquelles de mendigots d'origine caravanière, se demande à quoi pense, chez nous, l'élite dirigeante.  Pourquoi sans HippolyteDes héros de la Grèce assembla-t-il l’élite ?  Des soldats d’élite.  La période de l'entre-deux-guerres fut pourtant dominée, en pays musulmans, par la suprématie politique d’élites dirigeantes laïques visant à promouvoir une idéologie politique séculière, le nationalisme.  La vérité est que les élites dirigeantes sont déculturées.

Перевод élite перевод

Как перевести с французского élite?

élite французский » русский

элита эли́тный эли́та сливки лу́чший

Примеры élite примеры

Как в французском употребляется élite?

Простые фразы

C'est un mannequin d'élite.
Она топ-модель.
C'est un mannequin d'élite.
Она супермодель.
Les États-Unis sont un pays fondé par une élite blanche raciste qui a vécu aux dépens des populations indigènes, c'est-à-dire, les Indiens d'Amérique, et des esclaves importés d'Afrique.
Соединённые Штаты являются страной, основанной расистской белой элитой, которая жила за счёт коренных народов, то есть, американских индейцев, и привезённых из Африки рабов.

Субтитры из фильмов

Sur ordre de Sa Majesté, le prince Jean, les archers d'élite de sire Guy et les chevaliers vont tirer trois volées pour se départager.
По приказу Его Величества, принца Джона, стрелки-победители сэра Гая и рыцари могут выпустить по три стрелы в отборочном туре.
Nous, on fait partie de l'élite.
Ты классная девочка. Мы оба такие.
Sachez que l'élite dîne avec les Guizot.
Ты не представляешь, сколько достойных людей уже отужинали в его доме.
Nous sommes en veine, Ambre! Tu vas voir l'élite!
Амбер, тебе повезло.
Quel genre d'élite?
Ты встретила аристократов. - Какие аристократы могут быть здесь?
La peste a chassé de Londres. l'élite de la société!
Вы знаете, что происходит в Лондоне сударыня? Это эпидемия почти уничтожила дворянство.
L'endroit où l'élite s'invite.
Место, где проводит время элита.
Et toute cette élite a les yeux posés sur moi, attendant que j'écrase une bouteille sur cette petite larve.
Никогда не видела, чтобы они так смотрели на меня. Ждали, что я разобью ей голову бутылкой.
Viens te joindre à l'élite.
Давай, Фрэн, присоединяйся.
Des tireurs d'élite.
У каждого есть пистолет.
Tu te souviens de la tireuse d'élite?
Разве ты не помнишь знаменитую женщину снайпера?
Il faut cultiver l'élite.
Нам нужно развиваться, стремясь достичь самого высокого уровня.
Ieyasu est à Nara avec 100 soldats d'élite.
Кроме того, князь Иэясу возглавил огромную армию, размещённую возле храма Хорю, в Наре.
Quand vous cherchez des hommes pour entrer en pays maori vous ne les choisissez pas parmi l'élite sociale.
Если собираешься плыть туда, где обитают маори, то набираешь людей не из элиты общества.

Из журналистики

Ce qui était jusqu'à présent un domaine réservé à des devises qui constituaient manifestement une élite pourrait devenir un champ de bataille désordonné entre d'autres devises pour accéder à ce même statut.
Или, в этом отношении, почему бы не включить российский рубль или индийскую рупию? То, что было достойной резервацией явно элитных валют, может стать местом грязных политических битв для поднятия статуса.
Il est rare qu'une nouvelle élite apparaisse rapidement, et encore moins qu'il y en ait une toute prête à prendre le pouvoir.
Редко бывает так, чтобы быстро возникла альтернативная элита, тем более чтобы взяла верх оппозиционная элита.
Qui plus est, les membres de l'élite militaire et politique de la Russie espéraient utiliser une partie des revenus pétroliers du pays pour déployer une nouvelle génération de missiles balistiques intercontinentaux.
Более того, члены российской военной и политической элиты надеялись использовать часть нефтяных доходов страны для развертывания нового поколения МКБР.
Il n'est pas non plus évident que la division au sein de l'élite iranienne entre les puristes révolutionnaires et les tenants d'une approche plus terre à terre puisse entraîner un changement de régime dans un avenir proche.
Так же нет ясности относительно того, сможет ли раскол иранской элиты на революционных пуристов и людей с менталитетом торгового класса привести в ближайшее время к смене режима.
Mais il ne faut pas se leurrer : il reste un homme du régime - un membre réaliste et modéré de l'élite politique de la République islamique - pas un représentant de l'opposition.
Однако ни у кого не должно возникать сомнений по поводу того, что он является человеком режима - реалистичным и умеренным членом политической элиты Исламской Республики - а не представителем оппозиции.
Mais en fait, lorsque les hélicoptères de combat et les forces d'élite de l'Irak ont commencé à massacrer le peuple, les forces de coalition ont reçu l'ordre de ne pas intervenir.
Вместо этого, когда иракские штурмовые вертолеты и войска начали безжалостно убивать своих собственных сограждан, коалиционные войска получили приказ отойти.
En général, c'est à l'élite politique et aux milieux d'affaires que les mesures de privatisation et autres ont profité, ce qui a eu pour effet de discréditer la libéralisation et la mondialisation auprès des Arabes.
Вместо этого, прибыль от приватизации и других инициатив в основном перешла к политической и деловой элитам. Как результат, арабы начали рассматривать приватизацию и глобализацию, как отрицательные явления.
Cela paraît être une caractéristique du kichnerisme, divisé entre une élite née et éduquée en Patagonie, quelques alliés proches, et tous les autres.
Тем не менее, это выглядит как определяющая черта в стиле действий киршнеризма, разрываемого на части элитой, вскормленной и выращенной в Патагонии, и несколькими близкими союзниками, и всеми остальными.
Le postulat de Lee (qu'il n'a jamais renié) était que, surtout dans une société multiethnique comme Singapour, une élite méritocratique doit imposer l'harmonie sociale par le haut.
Предпосылка Ли, от которой он никогда не отклонялся, заключалась в том, что в таком многонациональном обществе, как Сингапур, элита, определяющая ценности в обществе, должна ставить превыше всего социальное согласие.
En récompensant grassement l'élite, Lee a minimisé l'étendue de la corruption.
Богато награждая элиту, Ли минимизировал масштабы коррупции.
Pourtant, depuis six ans environ, la Russie est dans une sorte d'incertitude, sans aucune stratégie, ni d'objectifs, d'élite consensuelle ou de vision d'avenir.
Она как-то пережила постсоветский шок и к настоящему времени смогла восстановиться.
Cette idée d'une élite qui chercherait à amollir la volonté de la population ne se limite pas aux Pays-Bas.
Данное обвинение элит в политике умиротворения мусульман не ограничивается одними Нидерландами.
La nostalgie impériale de l'élite russe ne sera ébranlée que si l'Ukraine conserve son indépendance.
Только тогда, когда Украина сохранит свою независимость, имперская ностальгия российской элиты пошатнется.
Une des différences fondamentales entre la France et la Grande-Bretagne tient au fait que l'élite politique français majoritaire a toujours été largement pro-européenne.
Одно из фундаментальных различий между Францией и Британией заключается в том, что большинство основной политической элиты во Франции на протяжении довольно долгого времени в основном стояло на позициях единой Европы.

Возможно, вы искали...