éprouvant французский

требующий усилий, напряженный, тре́бующий уси́лий, тре́бовательный

Значение éprouvant значение

Что в французском языке означает éprouvant?

éprouvant

Qui tient de l'épreuve.  Vivre des jours éprouvants.

Перевод éprouvant перевод

Как перевести с французского éprouvant?

Примеры éprouvant примеры

Как в французском употребляется éprouvant?

Субтитры из фильмов

Et vivre avec un tel homme, doit être, pour une femme, quelque chose.d'éprouvant.
Быть спутницей такого мужчины - это, должно быть, вершина женского счастья.
C'est très éprouvant. - Je sais.
Для меня это очень трудно.
Ensuite il est allé travailler n'éprouvant pas de douleur.
Он встал с операционного стола и пошёл работать весь оставшийся день. - Никакой боли.
C'est déjà éprouvant pour l'humain.
Довольно трудно оперировать человека.
Eh bien, Jim, j'ai autre chose d'éprouvant à vous apprendre. Puisque Tyree refuse de se battre, il mourra parmi les premiers.
Ну, Джим, есть еще одна проблема.
Mon voyage était éprouvant.
Эта поездка отняла много сил.
C'est un métier. éprouvant.
Я бы сказал, она немного утомляет. О нет.
Le supplice de l'accrochement est éprouvant.
Всё гораздо сложнее, нежели кажется.
Ce qui, ici, peut devenir éprouvant en hiver. c'est de se sentir isolé.
Единственное, что может стать довольно тягостным здесь зимой так это гнетущее ощущение изолированности.
Le voyage a été éprouvant, je dois me soulager d'urgence.
Возможно попозже. У нас было очень тряское путешествие.
Même pour un adulte voir tous les jours un cadavre est éprouvant.
Давай затемним его, а то я кровью истеку.
Je sais que c'est éprouvant, mais j'ai encore quelques questions.
Мисс Пленделит, я понимаю, Вы очень расстроены, но я должен задать ещё 2 вопроса.
C'est très éprouvant.
Это очень сложная работа.
Serena Slocum, éprouvant quoi que ce soit?
Чтоб Серена Слокум что-то чувствовала?

Из журналистики

Près de la moitié des terriens non connectés sont répartis dans dix pays éprouvant d'importantes difficultés à surmonter les quatre obstacles mentionnés.
Почти половина неподключенного населения живет в десяти странах, которые испытывают серьезные сложности в преодолении всех четырех барьеров.
Lorsque les exigences en capital sont trop élevées, les banques perdent en rentabilité, éprouvant ainsi davantage de difficultés à canaliser l'épargne en direction de l'investissement, et ne contribuant plus davantage à la croissance économique.
Если требования к капиталу будут слишком завышены, банки станут менее прибыльными, что затруднит для них процесс превращения сбережений в инвестиции и подорвет экономический рост.
Une trop grande dépendance a aussi un effet infantilisant. Tels d'éternels adolescents, les Européens et les Japonais aspirent à la sécurité que leur fournit la grande figure paternelle américaine, tout en éprouvant un profond ressentiment à son égard.
Слишком большая зависимость, в свою очередь, привела к инфантилизму: европейцы и японцы, словно вечные подростки, жаждут защиты великого американского отца, в то же время испытывая к нему глубокое негодование.

Возможно, вы искали...