épuration французский

очищение, очистка, чистка

Значение épuration значение

Что в французском языке означает épuration?

épuration

Action d’épurer.  Dans la station d’épuration, on décante et on purifie selon des procédés que le simple mortel ignore.  Staline s'était signalé par des proscriptions impitoyables: découvertes de complots, exécutions d'agents de l'ennemi, épurations à coup de révolver.  Ainsi le comprenait l'orateur qui flétrissait, il y a trois ans, dans un premier discours, ceux qu'on appelle des vendus, et qui s'annonçait déjà comme l'exécuteur des épurations nécessaires.  L'importance ancienne donnée à la maîtrise de la dureté des eaux et aux différentes épurations chimiques d’adoucissement consécutives a entraîné l'expression de titres particuliers relatifs à la dureté de l'eau et à son alcalinité et qui sont le titre hydrotimétrique (TH) et les titres alcalimétriques (TAC et TA).

Перевод épuration перевод

Как перевести с французского épuration?

Примеры épuration примеры

Как в французском употребляется épuration?

Субтитры из фильмов

La station d'épuration?
Завод по обработке отходов?
Une épuration. Prêt?
Пленка готова?
Il dirigeait le service d'épuration?
Так что пользуйтесь случаем. Наука ещё не знает способов обращать зверей в людей.
Le système d'épuration s'est arrêté.
Отказывает система очистки.
Leur propre centrale électrique, leur propre épuration d'eau.
Своя электростанция, свое водоснабжение.
Elle déverse d'abord dans la zone -2. et dans une station d'épuration en zone -3.
Подает сточные воды Зоны 2 в Зону 3 на очистку.
Les centrales nucléaires de Metropolis sont en zone -2. Et la station d'épuration est en dessous, en zone -3.
В Зоне 2 расположены электростанции, в Зоне 3 устройства для очистки сточных вод.
La station d'épuration?
Сточных вод?
Le badge vient de l'usine d'épuration et d'évacuation des déchets R.C.F.
Это удостоверение работника организации по очистке окружающей среды.
Massacres, tortures, épuration ethnique.
Убийства, пытки, этнические чистки.
Il était responsable de l'épuration ethnique au Kosovo, à Sarajevo et en Bosnie.
Он организовал все этнические чистки в Косово, Сараево и в Боснии.
Quand j'ai écrit, réalisé et joué dans Darkplace dans les années 80, la TV se transformait en station d'épuration et mon cerveau était la seule solution pour la sauver.
Когда я написал, снялся и сыграл главную роль в Даркплэйсе в конце 1980-ых, телевидение было по уши в проблемах и единственный билет на выход из них был в моей голове.
École, station de métro, bassin d'épuration.
Школа, станция метро и станция по очистке воды.
Ils vont se perdre à la station d'épuration.
Они заблудились в сточных зарослях! - Вылезай оттуда!

Из журналистики

En 2011, une enquête menée par le Bureau central de lutte contre la pollution d'Inde a signalé que seulement 160 sur 8 000 villes disposaient à la fois d'un système d'assainissement et d'une station d'épuration.
В исследовании 2011 года Центрального совета по контролю загрязнений Индии сообщается, что только 160 из 8000 городов Индии имеют системы канализации и предприятия по обработке сточных вод.
La moitié des émanations de méthane dues aux activités humaines provient de l'agriculture, mais les stations d'épuration des eaux usées, les décharges publiques et les exploitations houillères en créent également.
Сельскохозяйственное производство отвечает за половину антропогенного метана, однако системы сточных вод, мусорные свалки и добыча угля также создают этот газ.
Il nous serait alors difficile d'utiliser les infrastructures existantes (barrages, réservoirs, systèmes d'épuration et pipeline) sans y apporter d'importantes modifications.
В результате существующая инфраструктура водоснабжения, состоящая их дамб, резервуаров, систем очистки и трубопроводов, потребует крупных изменений.
L'épuration ethnique qui a eu lieu dans de nombreux quartiers de Bagdad en 2006 et 2007 est déplorable.
Этническая чистка многих пригородов Багдада в 2006-2007 гг. была прискорбным явлением.
Pour autant, les forces anti-Morsi ayant soutenu la révolution considèrent comme trop élevé le prix de cette épuration de l'appareil judiciaire, faisant valoir que la déclaration constitutionnelle est vouée à conduire à une dictature.
Учитывая чрезмерную поляризацию Египта и недоверие между его исламистскими и светскими силами, Мурси должен был предвидеть протесты.
S'agissant de Séoul et Pyongyang, cette question peut sembler hors de propos, compte tenu notamment de l'impitoyable épuration politique qui s'opère actuellement au Nord.
Когда дело доходит до Корей, такой вопрос может показаться не относящимся к делу, учитывая безжалостные чистки, которые в настоящее время проводит Север.
L'intervention de l'OTAN au Kosovo est un exemple. En effet, de nombreux gouvernements ont décidé de violer la souveraineté d'un autre gouvernement (la Serbie) pour arrêter l'épuration ethnique et le génocide.
Интервенция НАТО в Косово является примером того, как несколько государств решило нарушить суверенитет другого государства (Сербии) для того, чтобы остановить этнические чистки и геноцид.
L'objectif est moins souvent la victoire sur le champ de bataille que l'épuration ethnique, l'assujettissement, et même le génocide.
Целью таких войн часто является не победа на поле боя, а этнические чистки, полное подавление противоборствующей стороны и даже геноцид.
D'autres pays peuvent avoir besoin de réservoirs plus profonds, de stations d'épuration plus modernes ou de systèmes de transport de l'eau améliorés.
В то же время, другие страны могут нуждаться в более глубоких водохранилищах, в увеличении количества современных фильтрационных станций или в усовершенствованных схемах подачи воды.

Возможно, вы искали...