opération французский
операция
Значение opération значение
Что в французском языке означает opération?
opération
Перевод opération перевод
Как перевести с французского opération?
opération французский » русский
Примеры opération примеры
Как в французском употребляется opération?
Простые фразы
Je fus soulagé d'apprendre que l'opération fut un succès.
Я с облегчением узнал, что операция прошла успешно.
Ai-je besoin d'une opération?
Мне нужна операция?
Père va subir une opération.
Папе предстоит операция.
L'opération ne peut attendre.
Операция не может ждать.
Les médecins ont refusé d'effectuer une deuxième opération.
Врачи отказались проводить вторую операцию.
Les ordinateurs font cette opération aisément.
Компьютеры легко выполняют эту операцию.
Portez-la en salle d'opération.
Несите её в операционную.
Il devra subir une opération la semaine prochaine.
На следующей неделе ему предстоит операция.
Le chirurgien m'a convaincu de subir une opération de transplantation.
Хирург убедил меня сделать операцию по трансплантации.
Il est mort pendant l'opération.
Он умер во время операции.
J'ai besoin d'une opération.
Мне нужна операция.
Tom a besoin d'une opération à cœur ouvert.
Тому нужна операция на открытом сердце.
L'opération devait rester secrète.
Операция должна была держаться в секрете.
Il a subi une opération risquée.
Он перенёс рискованную операцию.
Субтитры из фильмов
On connaissait même pas son nom. toute l'opération de la CIA qui touchait les pots-de-vin a été clôturée.
Мы даже не знали, как его зовут. А ближе к делу, вся история с ЦРУ, которое получало от него деньги, всплыла на поверхность.
Dr.Hamza. C'est une opération au cerveau.
Доктор Хамза. Операция на мозге.
Nous avons aussi besoin d'une équipe pour confirmer que les receveurs sont prêt et dans les salles d'opération avant que leurs reins n'arrivent.
Нам нужна команда, чтобы подтвердить, что реципиенты готовы и находятся в операционной к тому времени, когда их почки поступят.
Tu le penses vraiment? Bien sûr! Dès que tu seras remis de l'opération.
Конечно, как только тебя оперируют.
On m'attend en salle d'opération. Une opération après l'autre depuis cinq heures ce matin.
Операция за операцией, с пяти часов утра.
On m'attend en salle d'opération. Une opération après l'autre depuis cinq heures ce matin.
Операция за операцией, с пяти часов утра.
Le testament que j'ai fait avant mon opération.
Помнишь, перед операцией я написал завещание?
Tu veux assister à l'opération? - Oui.
Хочешь увидеть, как я его поймаю?
Maintenant placez-vous sur la table d'opération.
Больно не будет. Сегодня перемирие.
C'est tout le génie de cette opération.
Нашему гению планирования. Это был Истмен?
Frenchy a lancé une opération et a investi le marché.
Фрэнчи взял под крыло этот рынок.
Toute opération aurait été inutile.
Операция бы не помогла.
Nous étendrons l'opération avec plus de camions.
Купим новые машины.
Traiter des réclamations, c'est comme être un chirurgien à la table d'opération.
Для меня инспектор по искам - как хирург. Кабинет является операционной, карандаши - это скальпели.
Из журналистики
Malheureusement, les risques de l'opération sont bien moins apparents.
К сожалению, риски осуществления этого действия не менее очевидны.
Le rachat par la Bolivie en 1988 de près de la moitié de sa dette souveraine en défaut, une opération financée par des bailleurs de fonds internationaux, en est un exemple classique.
Выкуп Боливией около половины своего дефолтного суверенного долга в 1988 году, операция, которую профинансировали международные доноры, является классическим примером.
Si l'écart est fixé à un seuil raisonnablement élevé afin d'obtenir un escompte substantiel, le montant de dette retirée par l'opération de rachat serait minime.
Если порог спреда будет установлен на достаточно высоком уровне, чтобы получить значительные скидки, то объем долга, изъятый из обращения, будет незначительным.
Le principal écueil d'une opération militaire en Iran sera d'établir sa légitimité.
Основной проблемой, стоящей перед военной операцией в Иране, является необходимость обеспечения ее легитимности.
Quel serait le coût global d'une telle opération?
Во что обойдется миру это предприятие?
Ce même jour, une opération conjointe a abouti à des arrestations simultanées dans cinq pays européens.
В тот же день была проведена совместная операция, завершившаяся одновременно произведенными арестами в пяти европейских странах.
Le succès de cette opération n'était pas un hasard.
Успех операции не был случайностью.
Europol a entrepris une opération semblable avec des informations provenant de la police, et nous cherchons à créer une synergie entre ces deux initiatives.
Европол выполняет те же функции в отношении материалов, полученных в результате работы полиции, и мы работаем над обеспечением взаимодействия между этими органами.
Aujourd'hui, il y a davantage de faillites aux USA que dans l'Union européenne; et après une faillite, les Américains ont moins de difficulté que les Européens à rebondir sur une autre opération.
Сегодня частота банкротства гораздо выше в США, чем в Европейском Союзе, а обанкротившимся американцам гораздо легче браться за новые рискованные предприятия.
La campagne est la dernière étape d'une vaste opération de soutien des Nations Unies pour éradiquer le choléra en Haïti.
Кампания является одним из последних шагов, в комплексной поддержке Организации Объединенных Наций - операции по уничтожению холеры в Гаити.
Si les choses n'évoluent pas, un tel type d'opération militaire indépendante menée par les soldats américains deviendra davantage la règle que l'exception.
Если ситуация не изменится, то независимые военные операции, проводимые американскими солдатами, станут уже не исключением, а правилом.
Ben Laden a été tué dans le cadre d'une opération à laquelle ne participaient pas les forces armées pakistanaises. La participation (ou non) des services de renseignement reste une inconnue.
Бен Ладен был убит во время операции, в которой не принимали участия пакистанские войска, однако в этой операции могло (или не могло) участвовать разведывательное сообщество страны.
Mais des réponses émergeront lorsque davantage de détails seront connus sur l'opération commando à Abottabad.
Однако, как только подробности операции станут известны, то вопросов возникнет еще больше.
Il se trouve en effet que le Pentagone désire agrandir les Marines et les Forces d'opération spéciales.
Пентагон хочет увеличить военно-морской флот и силы специального назначения.