Дан русский

Перевод Дан по-французски

Как перевести на французский Дан?

Дан русский » французский

Tribu de Dan Dan

Примеры Дан по-французски в примерах

Как перевести на французский Дан?

Простые фразы

Был дан приём в честь министра иностранных дел Японии.
Une réception a été donnée pour le ministre japonais des affaires étrangères.

Субтитры из фильмов

Наш интеллект, возможно,. дан нам извне.
Une intelligence supérieure, ou autre chose.
Нуз авон, дан ля бошк, лё кабин.
Nous avons, dans la tête, le cabine.
Когда я смотрю на вас, мне кажется, что мне дан шанс пройти то, что я уже прошел неправильно. и что толком не понимал.
Quand je vous regarde, il me semble qu'on m'a donné la chance de revivre ce que j'ai si mal vécu la première fois. L'amour nous prend par surprise, il nous file entre les doigts.
Пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладязя бездны.
Le 5ème ange sonna de la trompette. Et une étoile tomba sur la terre.
С тобой мне светлый жребий дан.
De ce jour ma vie s'illumine.
Теперь, Мистер Корлеоне, Вам был дан совет согласно вашим правам.
M. Corleone, êtes-vous au courant de vos droits?
Тебе был дан хороший урок.
Je ne mentirai plus jamais!
Дан, почему бы тебе не придержать машину. до тех пор пока она не выздоровеет.
Dan, il n'y a pas de raison pour que tu ne prennes pas la voiture jusqu'à ce qu'elle aille mieux.
Дан, это не тюрьма.
Dan, ce n'est pas une prison.
Я не знаю, Дан.
Je ne sais pas, Dan.
Как раз ко дню, который дан, чтоб умножаться.
C'est le jour pour se multiplier.
Слышал, у вас третий дан по кендо.
Vous êtes troisième degré de kendo.
Однако Вам был дан приказ идти на посадку!
Mais vous auriez du poser votre avion.
Наш сын, принц Дан.
Notre fils, le prince Dan.

Из журналистики

Ясно, по какой причине был дан задний ход: если США поставят Женевскую конвенцию под сомнение, то американские солдаты сами могут потерять ее защиту, если попадут в плен.
La raison de ce retournement est évidente : si les Etats-Unis mettent la convention de Genève en doute, les soldats américains, s'ils étaient faits prisonniers, pourraient perdre leurs protections.
Я не знаю, сколько исламских вождей проповедуют в мечетях убийство и нанесение увечий и способствуют вербовке из среды своих прихожан самоубийц со взрывными устройствами, но даже если их всего горстка, они ставят вопрос, на который должен быть дан ответ.
J'ignore le nombre de dirigeants islamiques prêchant le meurtre et la destruction dans les mosquées et aidant au recrutement de kamikazes parmi leurs ouailles, mais même si ce n'est qu'une poignée, ils posent une question à laquelle il faut répondre.
Важные вопросы, на которые так и не был дан ответ - как далеко Обама готов зайти в том, чтобы сделать из США социальное государство европейского типа, чем он намеревается за это платить, и каким будет долгосрочный экономический ущерб?
Comment prétend-il le financer? Et quels seront les dommages économiques à long terme?
Когда начнется реализация новой американской политики, на Ближнем Востоке снова будет дан ответ на старый вопрос о том, усваивает ли политика уроки истории.
À la suite de la nouvelle politique américaine, l'antique question de savoir si la politique peut retenir les leçons de l'histoire, trouvera à nouveau une réponse au Moyen-Orient.
Этот шанс будет дан в Париже в декабре 2015 года, когда правительства стран мира встретятся на 21ой ежегодной встрече Организации Объединенных Наций по изменению климата.
Cette chance repose sur Paris, où les chefs de gouvernements de la planète se réuniront en décembre 2015 pour le 21ème sommet de l'ONU sur le changement climatique.
Переговоры с палестинцами представляют собой способ удовлетворить Обаму, чья поддержка Нетаньяху будет очень нужна в случае, когда будет дан зеленый свет нападению на ядерные объекты Ирана.
Les négociations avec les Palestiniens sont une manière de plaire à Obama, dont le soutien lui sera bien utile si, et quand, le feu vert pour un assaut des implantations nucléaires de l'Iran s'avérait nécessaire.
Толчок дан.
Cette proposition commence à rallier les suffrages.
Но можно ли сказать то же самое о Мексике, где реформа застопорилась, или о России, где реформам был дан обратный ход?
Mais peut-on en dire autant du Mexique, où les réformes sont au point mort, et de la Russie, qui fait marche arrière?
Сегодняшним переговорщикам был дан зеленый свет Лигой арабских государств, а не избранными представителями палестинского народа.
C'est bien la Ligue Arabe qui a donné le feu vert aux actuels négociateurs palestiniens, et non les représentants élus du peuple palestinien.
И, в этом случае, на три больших политических вопроса еще не дан ответ.
Et, dans ce cas, trois difficultés politiques majeures devront être résolues.
ЛОС-АНДЖЕЛЕС. В этом месяце международным усилиям по недопущению разработки ядерного оружия в Иране будет дан новый импульс, поскольку председательство в Совете Безопасности ООН перешло к Франции.
LOS ANGELES - L'effort international visant à empêcher l'Iran de développer l'arme nucléaire va connaître un nouveau souffle ce mois-ci puisque la France prend la présidence du Conseil de sécurité des Nations Unies.