линия русский

Перевод линия по-французски

Как перевести на французский линия?

Примеры линия по-французски в примерах

Как перевести на французский линия?

Простые фразы

Линия занята.
La ligne est occupée.
Линия сейчас занята. Пожалуйста, не вешайте трубку.
La ligne est juste occupée. Veuillez rester en ligne.
Где заканчивается эта линия?
Où cette ligne se termine-t-elle?
Прямая линия - это кратчайший путь.
La ligne droite est le plus court chemin.

Субтитры из фильмов

Доктор Ковальски, первая линия.
Dr. Kowalski, ligne 1.
Итак, вот линия фронта.
Voici la ligne.
На моей ладони линия жизни показывает 100 лет.
Dans ma main, c'est écrit que je vivrai 100 ans.
Линия занята.
Occupé.
Эта линия неуловимо дрожит.
Cette ligne imperceptiblement tremble.
Линия растянулась на 50 метров.
Elle est aux premières loges.
Это лучшая линия защиты.
C'est le mieux.
Получилось бы хорошая линия защиты, если бы вы ещё выяснили, кто убийца.
Ce serait une bonne défense, si on connaissait le coupable.
Ну, я не знаю, конечно. но, похоже, у Вас есть своя линия поведения.
Je n'en sais rien, bien sûr, mais vous avez de la répartie.
Она звонит. Пятая линия.
Elle est au téléphone.
Водить вы умеете. Линия, которую вы видите - это дорога к дому.
Ces lignes, ce sont les chemins à suivre.
И ещё я позвонить не смогла, линия была занята.
Mais aussi que je dois téléphoner.
Линия подколенной артерии.
Ramification de l'artère poplitée.
Что это за линия?
C'est quoi, ce trait?

Из журналистики

Тем не менее, у США, по крайней мере, есть пакистанская линия поведения - что больше, чем можно сказать о НАТО и Европе.
Les USA ont néanmoins une politique à l'égard du Pakistan, ce que l'on ne peut pas dire de l'OTAN et de l'Europe.
Такая линия поведения не понравится тем, чье основное желание сводится к свержению правящего режима, а не его разоружению или наказанию.
Une telle ligne de conduite ne plairait pas à ceux dont le seul désir secret est de changer le régime, et non de désarmer ou de punir Saddam.
Мы подошли к тому моменту в истории, когда согласованная глобальная политическая линия нужна, как никогда.
Nous en sommes à un point de l'Histoire où un leadership politique global et coopératif est plus important que jamais.
Таким образом, разделительная линия в Пакистане проходит не между либералами и экстремистами, а между теми, кто поддерживает статус-кво, и теми, кто выступает против него.
Par conséquent la ligne de séparation au Pakistan n'est pas entre les extrémistes et les libéraux, mais plutôt entre ceux qui soutiennent le statu quo et ceux qui s'y opposent.
Но линия раздела между такими целями и протекционизмом может быть очень тонкой.
Mais la frontière entre de tels objectifs et des cas de protectionnisme demeure infime.
Но вторая линия обороны - это макропруденциальная манипуляция требований к капиталу, которые должны применяться везде или на выбранных сегментах рынка, таких как ипотечные кредиты.
La seconde est la manipulation macroprudentielle des exigences en capitaux à appliquer à l'ensemble des secteurs ou à certains segments du marché comme celui des prêts immobiliers.
Почти все согласны с тем, что первая линия обороны должна быть лучшем обучением потребителей.
Quasiment tout le monde s'accorde à dire que la première ligne de défense doit être une meilleure éducation des consommateurs.
В 1980-е годы на улицах городов не было попрошаек, а основная линия социального раскола отделяла небольшое количество людей с хорошими политическими связями, ведшими привилегированный образ жизни, от всех остальных.
Dans les années 1980, il n'y avait aucun mendiant dans les rues des villes et le principal clivage social consistait à séparer le petit nombre de privilégiés très proches du pouvoir politique de tous les autres.
Ломаная линия, нежестко соединяющая Токио и Джакарту через Сеул, Пномпень, Гонконг, Бангкок, Куала-Лумпур, была достаточным средством для поддержания международного сотрудничества.
Une ligne irrégulière allant de Tokyo à Jakarta via Séoul, Taipei, Hongkong, Bangkok, Kuala Lumpur et Singapour suffisait à entretenir une coopération internationale.
Еще одна разделительная линия проходит между Соединенным Королевством Великобритании и остальной частью ЕС.
Il existe encore un autre clivage, celui entre le Royaume-Uni et le reste de l'UE.
Надо отметить, что корпорация может и должна устанавливать ограничения на использование ее продукции и услуг Абсолютистская линия, поддерживающая полную свободу выражения, терпит крах перед лицом конкретных примеров.
Certes, une entreprise peut et doit poser des limites dans l'utilisation de ses services. La ligne absolutiste, qui consiste à laisser la liberté absolue prévaloir, s'écroule face à des exemples dérangeants.
Если линия движения не устойчива, то как долго могут накапливаться долги?
Si l'idée est viable, pendant combien de temps la dette peut-elle enfler?
Греция начала переговоры, настаивая на том, что сокращение долга - это ее красная линия.
Il a commencé la négociation en demandant une réduction de la dette.
Пока эта разница остается на месте, СПЗ, в лучшем случае, будет действовать как кредитная линия, которая может быть использована безоговорочно держателем - своего рода овердрафт, а не истинный резервный актив.
Aussi longtemps que cette division perdure, le DTS sera au mieux une ligne de crédit auquel un détenteur de compte peut faire appel inconditionnellement - une sorte de ligne de trésorerie, et non un véritable actif de réserve.

Возможно, вы искали...