свобода русский

Перевод Свобода по-французски

Как перевести на французский Свобода?

свобода русский » французский

liberté comme il vous plaît

Свобода русский » французский

La Liberté guidant le peuple

Примеры Свобода по-французски в примерах

Как перевести на французский Свобода?

Простые фразы

Сущность математики - свобода.
L'essence des mathématiques, c'est la liberté.
В некоторых странах свобода слова ограничена.
La liberté de parole est limitée dans certains pays.
У него есть свобода делать то, что он считает правильным.
Il a la liberté de faire ce qu'il croit correct de faire.
Единство, справедливость и свобода для немецкой родины!
Unité, justice et liberté pour la patrie allemande!
Наша свобода заканчивается там, где начинается свобода других людей.
Notre liberté s'arrête là où commence celle des autres.
Наша свобода заканчивается там, где начинается свобода других людей.
Notre liberté s'arrête là où commence celle des autres.
Наша свобода заканчивается там, где начинается свобода другого человека.
Notre liberté s'arrête là où commence celle des autres.
Наша свобода заканчивается там, где начинается свобода другого человека.
Notre liberté s'arrête là où commence celle des autres.
Свобода - это то, что вы делаете с тем, что было сделано для вас.
La liberté est ce que vous faites avec ce qui a été fait pour vous.
Да здравствует свобода!
Vive la liberté!
Свобода ничего не стоит, если она не включает в себя свободу ошибаться.
La liberté ne vaut rien si elle n'inclut pas la liberté de se tromper.
Свобода имеет цену.
La liberté a un prix.
Свобода стоит дороже, чем всё золото мира.
La liberté vaut mieux que tout l'or du monde.
Свобода слова - прекрасное оправдание, чтобы нести всякий бред.
La liberté d'expression est une belle excuse pour raconter des tas de conneries.

Субтитры из фильмов

Мой развод вступит в силу но моя свобода не будет иметь смысла,. если вы не разделите ее со мной.
Mon divorce sera prononcé, mais ma liberté ne vaut rien si vous ne la partagez pas avec moi.
Это свобода!
C'est la liberté.
Я его отпустил, но свобода ему без вас не мила.
Je l'ai libéré hier soir mais il ne pouvait pas vivre sans vous.
Под новым символом Двойного Креста была подавлена свобода слова. Слышен был только голос Гинкеля.
Sous la Double Croix, la liberté était bannie, on n'entendait plus que la voix de Hynkel.
И до тех пор пока люди гибнут, свобода никогда не умрёт.
Tant que des hommes mourront, la liberté ne périra pas.
Моя свобода против твоего аппетита, вот что это было.
C'était ma liberté contre votre appétit, voilà tout.
Мощеные дороги, стоматология и свобода слова.
Les routes pavées, les soins dentaires, la liberté de parole.
Права человека. Помните, свобода?
Droits de l'Homme et liberté, vous connaissez?
Жизнь, свобода, счастье. ищите их где хотите!
La Vie, la Liberté, le Bonheur poursuivez-les.
Мне предоставляется полная свобода действий. Я должна быть свободна в поступках и не докладывать, куда я иду.
Je dois être libre, totalement libre, de mes sorties, de ma façon de vivre, de mes allées et venues.
Свобода, а не слова.
La liberté! Pas un mot.
Свобода, равенство, братские отношения!
Liberté, égalité, fraternité!
Условная свобода, основанная на недостаточных доказательствах.
On laisse les gens en liberté, faute de preuves.
Ваша драгоценная свобода должна быть куплена?
Votre précieuse liberté- II faut l'acheter?

Из журналистики

В этом неутопическом мире индивидуальная свобода является наивысшей ценностью.
Dans ce monde sans utopie, la liberté individuelle est devenue la valeur par excellence.
Безопасность не имеет ценности без свободы, но свобода без безопасности бессмысленна - это касается как национальной, так и экономической свободы.
La sécurité ne sert à rien en l'absence de liberté et la liberté n'a pas de sens en l'absence de sécurité, qu'il s'agisse de la sécurité nationale ou de la sécurité économique.
Проще говоря, в двадцать первом веке свобода не зависит от нерегулируемого владения оружием.
En termes simples, la liberté au vingt-et-unième siècle ne dépend pas de la détention non règlementée des armes.
И все равно владельцы оружия каждый раз кричат о том, что свобода будет уничтожена, если они не смогут купить штурмовую винтовку и обойму на сто патронов к ней.
Et pourtant, à chaque fois, les propriétaires d'armes s'époumonent à prétendre que s'ils ne sont plus en mesure d'acquérir des armes d'assaut et des minutions, la liberté disparaitra.
Терпимость и свобода религии должны быть взаимными.
La tolérance et la liberté religieuse doivent être mutuelles.
Мир, стабильность и свобода судоходства в Тихом океане неотделимы от мира, стабильности и свободы судоходства в Индийском океане.
Les événements relatifs à chacun sont plus étroitement liés que jamais.
Когда скрытые цели, которые он преследует - не торговля и не свобода.
Quand le but sous-jacent du traité n'a rien à voir avec les échanges ou la liberté.
Политическая свобода это хорошо для бизнеса, и наоборот.
La liberté politique serait en effet une bonne chose les affaires, et vice versa.
Ни одной стране не известно лучше, чем Индонезии, что свобода слова и прессы является безошибочным индикатором демократического развития, и что криминализация журналистов является начальным симптомом авторитаризма.
Aucun pays ne sait mieux que l'Indonésie que la liberté d'expression et la liberté de la presse sont les indicateurs éprouvés du développement démocratique et que la pénalisation des journalistes est un des premiers symptômes de l'autoritarisme.
Если те, кто видит и использует возможности, предоставляемые новым миром, не одержат верх, жертвами станут свобода и процветание.
La prospérité et la liberté en seront les victimes, à moins que ne l'emportent ceux qui prennent les opportunités offertes par le nouveau monde.
Свобода, безопасность и процветание как минимум большинства работоспособного населения преуспевающих стран не затрагиваются.
Ils sont très favorables à l'actionnariat et la propriété individuelle et sont plus ou moins dépourvus de ce romantisme nationaliste et réactionnaire qui se démarque de l'égoïsme communautaire et du racisme.
Хотя свобода слова и не является панацеей для проблем Китая, но только в том случае, если она закрепится, развитие страны станет устойчивым.
Même si cette dernière n'est pas une panacée pour les ennemis de la Chine, elle est indispensable pour pérenniser les avancées du pays.
Правительство стремительно изолирует себя от региональной, гражданской и политической оппозиции, которая постепенно накапливает поддержку населения в таких вопросах, как автономия, плюрализм, необходимость компромисса и свобода самовыражения.
Le gouvernement est rapidement en train de s'isoler de l'opposition régionale, civique et politique qui, petit à petit, s'est élevée en faveur de causes comme l'autonomie, le pluralisme, le besoin de consensus et la liberté d'expression.
Кроме того, это экономическая свобода.
Elle est aussi libératrice économiquement.

Возможно, вы искали...