фр | фрс | фиг | гр

ФРГ русский

Перевод ФРГ по-французски

Как перевести на французский ФРГ?

ФРГ русский » французский

RFA République fédérale d’Allemagne Hanovrien Allemagne

Примеры ФРГ по-французски в примерах

Как перевести на французский ФРГ?

Субтитры из фильмов

В ФРГ этим даже телефон не оплатишь!
Même pas une facture de téléphone à l'Ouest!
Демонстрация протеста у здания правительства ФРГ.
Protestations au sein du gouvernement ouest-allemand.
Это машины граждан ГДР, прибывших из ФРГ.
On voit partout des voitures des nouveaux citoyens venus de R.F.A.
Желающие приютить у себя беженцев из ФРГ, должны сообщить об этом участковым.
Que les citoyens qui sont prêts à héberger un réfugié de R.F.A. se présentent à la mairie dont ils dépendent.
Возьми к себе беженцев из ФРГ.
Tu n'as qu'à héberger des réfugiés de R.F.A.
Беженцев из ФРГ.
Quelqu'un de l'Ouest.
Уже в первые часы после открытия Стены тысячи граждан ФРГ поспешили нанести свой первый визит в ГДР.
Dès l'ouverture du Mur, des milliers d'Allemands de l'Ouest se sont précipités pour faire leurs premiers pas en RDA.
О чем можно писать в этой ФРГ?
Qu'y a t'il à écrire sur cette République fédérale?
Как это связано с ситуацией у нас в ФРГ?
Quel rapport avec ce qu'on vit en Allemagne?
Все служащие ФРГ участвуют в операции.
Tous les fonctionnaires disponibles en Allemagne prennent part à l'opération.
Меня зовут Герд Мельцер. Я из отдела защиты конституционного строя ФРГ.
Je suis Gerd Melzer de l'Office de la protection constitutionnelle de la RFA.
Нет. Айзек фон Хаген вытащил меня, он имел связи в СВР ФРГ.
Non, Isaak Von Hagen à des taupes partout au BND.
ГДР, ФРГ, Польшу, Венгрию и Нидерланды.
L'Allemagne de l'ouest, la Hongrie et la Hollande.
Я руководила деятельностью агента в ФРГ.
J'ai rencontré un agent en Allemagne de l'ouest.

Из журналистики

В связи с федеральными выборами, которые должны состояться в ФРГ этой осенью, суть консервативной политики будет широко обсуждаться.
A l'approche des élections législatives allemandes à l'automne, on va beaucoup parler des conservateurs.
Разделение Германии создало относительный демографический паритет между Францией и ФРГ.
La division de l'Allemagne avait créé une brutale parité démographique entre les Allemands français et les Allemands de l'Ouest.
Скорее всего, ряд влиятельных мировых лидеров, в том числе, премьер-министр Великобритании Гордон Браун, канцлер ФРГ Ангела Меркель, Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун не будут принимать участия в церемонии открытия.
En effet, il est probable que plusieurs grands dirigeants, notamment le Premier Ministre britannique Gordon Brown, la Chancelière allemande Angela Merkel et le Secrétaire Général des Nations Unies Ban Ki-Moon, n'assisteront pas aux cérémonies d'ouverture.
С немецкими лидерами, включая канцлера ФРГ Ангелу Меркель, которые против такого подхода, преследование этих целей, также разделило бы Запад, укрепив в дальнейшем позиции Путина.
Et étant donné que les responsables allemands, dont la chancelière Angela Merkel, sont fermement opposés à cette idée, chercher à l'imposer aboutirait également à une scission entre pays occidentaux, renforçant d'autant la position de Poutine.
Однако масштабы ее триумфа в первую очередь вызваны крахом ее либерального партнера по коалиции, Свободной демократической партии (СвДП), которая впервые в истории ФРГ не будет представлена в Бундестаге.
Mais son triomphe est essentiellement dû à l'effondrement de son partenaire de coalition, le FDP (Parti libéral-démocrate), qui pour la première fois dans l'Histoire de la République fédérale ne sera pas représenté au Bundestag.
Если выбор был неизбежен, ФРГ выбирала США, не Францию.
Si le choix était inévitable, l'Allemagne donnait la priorité à l'Amérique sur la France.