агрессия русский

Перевод агрессия по-французски

Как перевести на французский агрессия?

агрессия русский » французский

agression

Примеры агрессия по-французски в примерах

Как перевести на французский агрессия?

Субтитры из фильмов

Американская агрессия по отношению к нашей стране, как и агрессия к нашим товарищам в Сергале.
L'agression des américains à notre pays comme celle qu'ils ont fait à nos camarades de la Cergal.
Американская агрессия по отношению к нашей стране, как и агрессия к нашим товарищам в Сергале.
L'agression des américains à notre pays comme celle qu'ils ont fait à nos camarades de la Cergal.
Американская агрессия к нашей стране больше чем просто военная агрессия.
L'agression des américains à notre pays n'est pas seulement une agression militaire.
Американская агрессия к нашей стране больше чем просто военная агрессия.
L'agression des américains à notre pays n'est pas seulement une agression militaire.
Присутствие НАТО в Португалии - это агрессия по отношению к революционному моменту, который рабочий класс пытается реализовать в настоящее время.
La présence de l'OTAN au Portugal est une agression au moment révolutionnaire que la classe ouvrière essaie de faire avancer.
В нём сосредоточены агрессия, ритуалы, территориальность, и социальная иерархия.
C'est le siège. de l'agressivité, des rites, de la défense du territoire. et du respect de la hiérarchie.
Крупная военная агрессия была прекращена, во многом благодаря возмущению граждан страны-агрессора.
Certaines guerres ont été enrayées ou écourtées. grâce à la réprobation. exprimée par les peuples des pays agresseurs.
Гитлеровская агрессия сдерживается на востоке, и человечество пока сдерживается от пропасти тьмы и разрушения.
Les guerres d'Hitler sont contenues dans l'Est, et l'humanité est détournée de l'abîme des ténèbres et de la destruction.
Следовательно, его агрессия переносится на Теда.
Désormais, son agressivité est reportée sur Ted.
Калифорнийские биологи огласили доклад, в котором отмечено, что агрессия исходит от недавно умерших людей, вернувшихся к жизни, в следствии того, что неопознанная сила заставила их мозги пробудиться.
Des biologiste californiens ont publié un rapport, concluant que les corps des décédés récents, reviennent à la vie, mûs par des forces inconnues qui empêchent le cerveau de fonctionner.
Сведения об убийствах и случаях каннибализма, регуляно поступающие с прошлого вечера, признаны имеющими место. Агрессия эта исходила и исходит от оживших трупов.
Des actes de cannibalisme et des meurtres, reportés cet après-midi sont imputables, en partie, à ces corps réactivés.
Любая попытка непослушания будет рассматриваться как агрессия.
Tout refus d'obtempérer sera considéré comme un acte d'hostilité envers nous.
Откуда берется вся эта агрессия?
D'où vient cette agressivité?
Во всем, что Вы говорите, кроется агрессия.
Cette agressivité latente dans tout ce que vous dites.

Из журналистики

Сейчас он гораздо слабее в военном отношении, чем тогда, и не может нанести прямой удар по Соединенным Штатам. Более того, он знает, что любая новая агрессия с его стороны обрушит на него шквал ответных ударов.
Il est désormais bien plus faible militairement parlant qu'auparavant, il ne peut pas frapper les Etats-Unis directement et il doit savoir qu'une nouvelle agression signifierait sa ruine.
Их смерти легче воспринимать и оправдывать, если лётчики и солдаты, а также люди, смотрящие всё это дома по телевизору, считают, что агрессия, по крайней мере, была направлена против истинного олицетворения зла.
Leur mort est plus facile à accepter, et à justifier, tant que les forces armées, et l'opinion publique, pensent que la violence est dirigée contre le mal incarné.
Характер игры способствует этому: скорость, коллективная агрессия.
La nature du jeu, fait de vitesse et d'agression collective, encourage ces comportements.
В футболе, больше чем других видах спорта, проявляются сплачивающие чувства: коллективное напряжение, командные цвета, скорость, физическая агрессия.
Pus que tout autre sport, le football, avec l'effort collectif, les couleurs de l'équipe, la vitesse, et l'agression physique, se prête à la libération des élans tribaux.
Инспекции лучше, чем агрессия.
L'inspection plutôt que l'invasion.
Он не замешан в коррупции и не является военным преступником, в его высказываниях и поведении отсутствует агрессия, и он не склонен извращать законы ради укрепления личной власти.
Il ne tient pas de discours agressif et ne se comporte pas de manière belligérante. Il ne semble pas disposé à détourner les lois au service de ses ambitions personnelles.
Эта агрессия направлена не только против объектов физического олицетворения христианской веры. Нападениям подверглись и принадлежащие христианам магазины, особенно торгующие алкоголем, многие владельцы которых были убиты.
Ces attentats ne ciblent pas uniquement les manifestations de foi, des boutiques appartenant à des chrétiens ont aussi été attaquées, particulièrement celles où l'on vend de l'alcool et beaucoup de commerçants ont été assassinés.
Однако агрессия состоялась.
Cependant, l'invasion a progressé.
КЕМБРИДЖ - Скрытая агрессия Президента России Владимира Путина в Украине продолжается - и так же продолжаются западные санкции против его страны.
CAMBRIDGE - L'agression secrète du Président russe Vladimir Poutine contre l'Ukraine continue, ainsi que les sanctions de l'Occident contre son pays.
Те, кто совершает акты насилия, редко признают или даже допускают мысль о том, что их действия - это настоящая агрессия, а никак не деяния в защиту жизни, свободы или какой-либо другой важной ценности.
Les auteurs d'actes violents admettent rarement que leurs actes ne sont que des agressions pures et simples plutôt que des actes se posant en défense de la vie, de la liberté ou de tout autre principe important.

Возможно, вы искали...