agression французский

агрессия

Значение agression значение

Что в французском языке означает agression?

agression

Action de celui qui agresse.  Les habitants des villas et des pavillons environnants passèrent rapidement de la curiosité malveillante à l’agression.  Des fois, ils vont à la dure… quoique ça soye pas les mêmes équipes. La dure, c'est l’agression, l’attaque nocturne à main armée.  Il y a preuve d’agression de sa part.  Il a fait, il s’est permis un acte d’agression.

Перевод agression перевод

Как перевести с французского agression?

agression французский » русский

агрессия нападение вторжение agressiya

Примеры agression примеры

Как в французском употребляется agression?

Простые фразы

La frontière est mince entre affirmation de soi et agression.
Между самоутверждением и агрессией очень тонкая грань.

Субтитры из фильмов

L'agression de Griswald.
О чем это ты? - Который порезал мистера Грисуолда.
Pour agression au couteau.
Номер четыреста сорок. Он порезал человека.
Agression contre un milicien!
Нападение на штурмовика!
On aura des photos de l'agression.
Вы должны сделать его фотографии.
Agression avec arme mortelle.
Нападение.
Et pas une agression ou un vol.
Скажем, разбой или ограбление.
Il a été arrêté pour agression.
Сидел за хулиганство.
Vous étiez présent, hier soir, lors de cette prétendue agression.
Вы присутствовали вчера при предполагаемом нападении.
Était-ce après sa prétendue agression par le lieutenant Doyle? Non.
Это было после предполагаемого нападения лейтенанта Дойла?
D'après vous, donc, le geste vers l'arme a précédé la prétendue agression.
Значит, вы говорите, что капитан потянулся до предполагаемого нападения.
Avez-vous fait ce geste avant que le lieutenant Doyle ne lance la prétendue agression?
Вы тянулись за пистолетом перед тем, как лейтенант Дойл. совершил предполагаемое нападение?
Une agression contre un autre policier est injustifiable.
Нападение на сослуживца не имеет оправданий.
Des types sont entrés par la fenêtre, au moment de l'agression.
Грабители проникли в банк через окна.
J'espère sincèrement que le système solaire va continuer à suivre le chemin de la paix, ce chemin sur lequel il s'est engagé lors de la signature du pacte de non-agression de 3975.
Я искренне надеюсь, что солнечная система может продолжать идти по этому пути мира, этот путь, который был оговорен в договоре о ненападении 3975.

Из журналистики

Et compte tenu de l'agression de l'ancienne députée Gabrielle Giffords en 2011, peut-être craignent-ils d'être eux-mêmes pris pour cible.
Учитывая стрельбу в тогдашнего конгрессмена Габриэллу Гиффордс в 2011 году, они, возможно, даже боятся, что сами могут стать мишенями.
Il est désormais bien plus faible militairement parlant qu'auparavant, il ne peut pas frapper les Etats-Unis directement et il doit savoir qu'une nouvelle agression signifierait sa ruine.
Сейчас он гораздо слабее в военном отношении, чем тогда, и не может нанести прямой удар по Соединенным Штатам. Более того, он знает, что любая новая агрессия с его стороны обрушит на него шквал ответных ударов.
La première option consisterait à dissuader toute agression future au travers de la diplomatie.
Первым вариантом должно быть сдерживание дальнейшей агрессии дипломатическим путем.
BRUXELLES - La prise de contrôle de la Crimée par la Russie constitue le plus grave exemple d'agression en temps de paix que l'Europe ait connu depuis l'annexion des Sudètes par l'Allemagne nazi en 1938.
БРЮССЕЛЬ - Захват Крыма Россией является наиболее неприкрытым примером агрессии в мирное время, свидетелем которого стала Европа со времен вторжения нацистской Германии в Судеты в 1938 году.
Mais comme le démontre l'agression dont a été victime l'héroïque écolière et lauréate du prix Nobel de la paix Malala Yousafzai, l'accès des jeunes filles et des femmes à l'éducation est souvent bloqué, parfois par la violence.
Но, как доказывает нападение на героическую пакистанскую школьницу и лауреата Нобелевской премии мира Малалу Юсафзай, девушки и женщины по-прежнему заблокированы от образования во многих местах, иногда с помощью применения насилия.
La Guerre froide fut remportée par l'association de la puissance militaire, qui dissuada toute agression de la part de l'Union soviétique, et de l'attraction puissante exercée par la culture occidentale et ses idées.
Холодная война была выиграна за счет совместного использования военной силы, которая сдерживала советскую агрессию, а также за счет привлекательной мощи западной культуры и идей.
Les gouvernements peuvent tenter de se protéger des attaques informatiques de la manière qu'ils se protègent des attaques nucléaires ou d'autres formes d'agression.
Правительства могут надеяться, что они смогут сдержать кибератаки, таким же образом как они сдерживают ядерные угрозы и другие вооруженные нападения.
Pendant la guerre froide, les Occidentaux ont utilisé la puissance dure pour prévenir l'agression soviétique, alors qu'ils se sont appuyés sur la puissance douce pour saper la foi communiste derrière le rideau de fer.
Во время холодной войны Запад использовал жесткую силу для сдерживания советской агрессии и мягкую силу для подрыва веры в коммунизм по ту сторону железного занавеса.
Qu'arriverait-il si des pays comme le Vietnam et l'Inde dédiaient un jour de commémorer l'agression de la Chine contre eux en 1949?
Что произойдет, если такие страны как Вьетнам и Индия, введут дни памяти агрессии Китая по отношению к ним с 1949 года?
La Géorgie a tenté de désamorcer les tensions liées à la situation en Abkhazie et en Ossétie du Sud, mais la Russie persiste à accuser la Géorgie d'agression et de nettoyage ethnique.
Россия и Соединенные Штаты являются державами, играющими важную роль в судьбе Грузии. Европа должна показать, что она тоже может играть важную роль.
Malgré une propagande intense, de fortes pressions économiques et une agression militaire évidente, l'Union européenne peut maintenir et maintiendra le cap de son Partenariat oriental et les offres faites aux pays voisins.
Несмотря на массированную пропаганду, интенсивное экономическое давление и открытую военную агрессию, ЕС может и будет оставаться по курсу в ее Восточном Партнерстве и своих предложениях для соседей.
La nature du jeu, fait de vitesse et d'agression collective, encourage ces comportements.
Характер игры способствует этому: скорость, коллективная агрессия.
Pus que tout autre sport, le football, avec l'effort collectif, les couleurs de l'équipe, la vitesse, et l'agression physique, se prête à la libération des élans tribaux.
В футболе, больше чем других видах спорта, проявляются сплачивающие чувства: коллективное напряжение, командные цвета, скорость, физическая агрессия.
Bien sûr, la force militaire doit être gardée en réserve, pour riposter contre des États qui mènent une guerre d'agression, comme l'Irak en 1991.
Конечно военная сила должна быть в арсенале, чтобы ответить государствам, которые ведут агрессивную войну, например, как Ирак в 1991 году.

Возможно, вы искали...