альтернативный русский

Перевод альтернативный по-французски

Как перевести на французский альтернативный?

альтернативный русский » французский

alternatif alterné alterne

Примеры альтернативный по-французски в примерах

Как перевести на французский альтернативный?

Субтитры из фильмов

Единственный альтернативный путь - 50 миль холмов и оврагов.
L'autre chemin fait 50 miles et est très accidenté.
У меня есть альтернативный маршрут к этому месту.
J'ai un autre itinéraire à proposer.
Я бы поискал альтернативный вариант.
Je chercherais une monnaie d'échange.
До этого момента, где-то в прошлом. линия времени отклонилась в сторону. создав альтернативный 1985 год.
Avant ce moment-ci, quelque part dans le passé, la ligne temporelle a dévié dans cette tangente et a créé l'année 1985 parallèle.
Все самолёты, приближающиеся к нашему сектору и ещё не вышедшие на посадочную кривую, направлять в альтернативный аэропорт.
Tous les avions, non encore à l'approche, sont à dérouter sur d'autres aéroports.
Я не могу предложить альтернативный вариант движения.
Autre itinéraire non disponible.
Альтернативный вариант - поиск большой группы лиц.
Une stratégie alternative pourrait être d'instituer une recherche pour un grand groupe.
Альтернативный образ жизни.
C'est un autre style de vie.
Я бы хотела обсудить с Вами альтернативный подход.
Je voudrais que vous étudiez une approche différente.
Возможно им хочется осесть или рассмотреть альтернативный образ жизни.
Elles veulent peut-être se fixer, ou explorer des styles de vie alternatifs.
Альтернативный источник энергии.
Source d'énergie alternative haute tension.
Правильно? Альтернативный бал.
Un bal alternatif.
Что ж это за альтернативный бал без пары голубых?
Et comment organiser un bal alternatif sans un couple de gays?
Предполагаю, ты возможно собираешься пойти на этот альтернативный бал?
Je présume que tu vas aller à ce bal alternatif.

Из журналистики

Два европейских соседа, Германия и Франция, показывают путь вперед - или, точнее говоря, альтернативный путь вперед - к низкоуглеродному будущему.
Deux pays européens, la France et l'Allemagne, nous montrent la voie vers un avenir à faible intensité carbonique, ou du moins des solutions possibles pour y parvenir.
Тогда, как и сейчас, все было не так, если это не США предлагали альтернативный источник финансирования. Они просто хотели гегемонии.
Comme aujourd'hui, à cette époque, ils ne proposaient pas une autre source de financement, ils voulaient simplement avoir une position hégémonique.
Альтернативный метод лечения таких болезней - подходить к ним единично и всесторонне.
Une autre démarche consiste à traiter ces maladies comme un seul problème global.
Альтернативный подход, заключающийся в предоставлении тирану позитивных стимулов к оставлению своего поста, по-видимому, оказывается работоспособным в определенных случаях.
Une autre approche, qui inciterait en douceur un tyran à quitter ses fonctions, pourrait fonctionner dans certaines circonstances.
Развитие кабельных технологий позволит Ирландии присоединиться к Франции, обеспечивая альтернативный путь к Европейским рынкам, если Великобритания выберет решение не подключаться к энергосети.
Les progrès de la technologie de câblage permettraient de relier l'Irlande à la France, fournissant une voie alternative vers les marchés européens si le Royaume-Uni décidait de rester en dehors du réseau.
В то же время, он предлагает альтернативный способ сохранения стоимости и его использование в качестве средства обмена неуклонно растет.
En outre, il offre une nouvelle réserve de valeur et son utilisation comme moyen d'échange est en constante augmentation.
Экстремальные идеи предлагают альтернативный компас для потерявших ориентацию душ, таких как Мохаммед Боуйери, подозреваемый в убийстве ван Гога.
Les idées extrêmes offrent une alternative aux âmes désorientées comme celle de Mohammed Bouyeri, le meurtrier présumé de van Gogh.
Как альтернативный вариант, если ни одна из крупнейших партий не сможет объявить о настоящей победе, в качестве компромисса предпочтение может быть отдано одному из прочих лидеров, участвовавших в кампании - возможно, Верхофстадту, либеральному центристу.
Si aucun des grands partis n'est en mesure de revendiquer la victoire, une forme de compromis pourrait être trouvé s'ils indiquent leur préférence pour l'un des autres dirigeants qui aura fait campagne - peut-être Verhofstadt, le centriste libéral.
Может сработать альтернативный набор политик, прошедших надлежащее обсуждение.
Toute une série de mesures alternatives qui ont déjà été longuement débattues pourraient aider le continent à sortir de l'impasse.
Администрация Обамы должна была попробовать - и пробовать до сих пор - альтернативный подход.
L'administration Obama aurait dû s'efforcer - et devrait s'efforcer encore - de trouver une autre solution.
Был установлен альтернативный минимальный налог наряду с небольшим повышением налогов на бензин, но оба были настолько сглажены, что они едва ли к чему-то сводятся.
Un impôt alternatif minimum a été mis en place et les taxes sur l'essence ont été légèrement augmentées, mais les mesures ont été tellement édulcorées que les bénéfices ont été quasi nuls.
Как минимум, стоит попробовать альтернативный шанс.
Cela vaut la peine d'accorder au moins une chance à l'autre alternative.
Давайте взглянем на европейские финансовые рынки, которые предоставляют альтернативный путь для выхода из тупика реформ.
Prenons les marchés financiers européens qui offrent une méthode alternative pour sortir de l'impasse réformiste.
Альтернативный вариант - попытка провести переговоры между правительством Сирии и все более раздробленной оппозицией - только поможет продлить войну и увеличить число погибших.
L'autre possibilité, une tentative de négociation entre le gouvernement de la Syrie et une opposition de plus en plus fragmentée, ne servirait qu'à prolonger la guerre et aggraverait le bilan des décès.

Возможно, вы искали...