ассоциироваться русский

Перевод ассоциироваться по-французски

Как перевести на французский ассоциироваться?

ассоциироваться русский » французский

s’associer

Примеры ассоциироваться по-французски в примерах

Как перевести на французский ассоциироваться?

Субтитры из фильмов

Так я буду ассоциироваться у людей с чем-то сладким.
Ainsi, les gens m'associeront à quelque chose de doux.
Думаю лучше, если резка бумаги не станет ассоциироваться ему с твоей пеной из рта.
Je préfère qu'il n'associe pas couper du papier à toi en train de faire une crise cardiaque.
Ты хочешь ассоциироваться у них. с запахом сортира? Хочешь, чтобы их от тебя затошнило?
Tu veux qu'elles t'associent à une odeur qui leur pique les yeux et leur donne envie de vomir?
Я всю жизнь работал, чтобы ассоциироваться с приличием и с тем, что хорошо для Америки.
Toute ma vie, je me suis associé à ce qui est bon et bien en Amérique.
Я не хочу всегда ассоциироваться. с болью. Что?
Je ne veux pas qu'elle m'associe à la douleur.
Книгопечатание стало ассоциироваться с восстаниями и эмансипацией.
L'impression devenait associé à la rébellion et l'émancipation.
Рождение дочери Д-ра Кокса всегда будет ассоциироваться со смертью Лаверн.
La naissance du bébé du Dr Cox allait être associée à jamais à la mort de Laverne.
Ты должен ассоциироваться у неё с весельем.
Sois la partie marrante de Noël.
Эта книга содержит неприкрытые христианские темы, и посему, никак не может ассоциироваться с каким-либо правительственным проектом.
Ce livre évoque ouvertement des thèmes chrétiens. Il ne peut être associé à un projet gouvernemental.
Они не хотят ассоциироваться с преступной деятельностью.
Refus d'être lié à des activités criminelles. - Foutaise.
Я бы предпочёл не ассоциироваться с ужасной вагиной.
Ok, tu as tort, ils ont tous une chance. Et tu déduis cela de quoi?
Я не хочу ассоциироваться с твоим именем.
Je ne veux pas de ton nom dans le mélange.
Это то шоу, с которым я бы хотел ассоциироваться, потому что оно имеет авторитет, и они действительно фокусируются на артисте.
C'est l'émission à laquelle je voulais être associé parce qu'elle a de la crédibilité. Et se concentre vraiment sur les artistes.
Ты не можешь ассоциироваться с ним.
Tu ne peux pas être vue avec lui.

Из журналистики

Демократия стала ассоциироваться с ее конкретным американским вариантом и приобрела империалистический оттенок.
La démocratie a fini par être associée à sa variante américaine spécifique pour prendre une connotation impérialiste.
Наоборот, это должно ассоциироваться с быстро растущими реальными доходами и повышением количества и качества рабочих мест.
Elles peuvent au contraire être compatibles avec une augmentation réelle des revenus et plus d'emplois, plus intéressants.
Что еще более важно, мир и дипломатия должны ассоциироваться у палестинцев с улучшением условий жизни.
Plus que toute autre chose, les Palestiniens doivent associer paix et diplomatie et amélioration de leurs conditions de vie.
То, что инсульт Шарона можно сравнить с точки зрения политических последствий с убийством Ицхака Рабина, говорит о том, что его личность стала ассоциироваться с надеждой и безопасностью.
Que l'on ait pu comparer l'attaque dont a souffert M. Sharon, en termes de conséquences politiques, à l'assassinat d'Itzak Rabin démontre combien l'on associe sa personnalité avec l'espoir et la sécurité.
В результате, некоторые центры сумо стали ассоциироваться так или иначе с людьми, управляющими подставными компаниями организации якудза.
Certaines écuries Sumo ont donc été d'une manière ou d'une autre effectivement associées à des officines servant de paravent aux organisations Yakuza.
В последние несколько десятилетий Международный валютный фонд стал ассоциироваться с непомерной финансовой суровостью, экстремальной политической нечувствительностью и - со времен азиатского финансового кризиса 1997-1998 годов - с полным позором.
Depuis quelques dizaines d'années, le Fond Monétaire International (FMI) se caractérise par une austérité budgétaire excessive, un manque aigu de sensibilité politique, et, depuis la crise financière asiatique de 1997-98, à des stigmates tenaces.

Возможно, вы искали...