банкротство русский

Перевод банкротство по-французски

Как перевести на французский банкротство?

банкротство русский » французский

banqueroute faillite

Примеры банкротство по-французски в примерах

Как перевести на французский банкротство?

Субтитры из фильмов

Когда фирме грозило банкротство, я спас ее.
Quand la boîte a failli couler, c'est moi qui l'ai sauvée!
Банкротство, скандал и тюрьма. Вот что будет.
Ça signifie la banqueroute, le scandale et la prison.
Когда-то вашей компании грозило банкротство.
Votre société était en crise.
Хозяин в тюрьме за преднамеренное банкротство.
Le patron est en tôle pour faillite frauduleuse.
Не забывайте. Падение цен на акции вызвало массовое банкротство.
Chute des actions.
Банкротство!
Faillite!
Настоящая книга показывает, что лесопилка медленно сползает в банкротство - под чутким руководством Кэтрин.
Le vrai livre de compte montre que la scierie coule grâce au talent de Catherine.
И всё, что она находит - это ту, которую я потихоньку подделываю. Где книга, из которой явствует банкротство?
Où est le frauduleux?
Банкротство - вещь непредсказуемая.
Et cette histoire de faillite c'est imprévisible.
Банкротство.
Faillite.
Ни одна другая житейская драма, будь то болезнь, банкротство или профессиональная неудача, не сказывается на нас так жестоко и не ранит так глубоко, как развод.
Aucun échec ordinaire, comme une maladie, un échec financier ou professionnel, ne résonne aussi cruellement dans l'inconscient qu'un divorce.
Потом были скандал, банкротство, нищета и позор моя жена и её мать решили, что лучше всего будет вернуться сюда.
Alors, à cause du scandale, de la faillite et des ennuis qui ont suivi, ma femme et sa mère ont pensé qu'il valait mieux revenir ici.
Банкротство!
Bilan?
Банкротство просто единственный выход. Отлично!
Tu dois te déclarer en faillite.

Из журналистики

Когда они терпят банкротство, правительство проводит финансовую реструктуризацию и предусматривает страхование депозитов, получая, таким образом, долю в их будущем.
Quand elles font faillite, le gouvernement met habituellement en œuvre une restructuration financière et garantit les dépôts, obtenant ainsi une participation dans l'avenir de l'établissement bancaire.
Ее считают виновной за практически состоявшееся финансовое банкротство.
Il est tenu responsable pour l'effondrement financier actuel.
Однако, в случае суверенного долга, не существует обязательного международного закона, разрешающего банкротство.
Toutefois, dans le cas des dettes souveraines, il n'existe pas de loi internationale à caractère exécutoire qui régit les procédures de faillite.
На внутреннем рынке банкротство и невыполнение долговых обязательств является обычным явлением.
A l'intérieur d'un cadre national, faillites et défauts de paiement sont monnaie courante.
Однако в истории международной финансовой системы за последние шестьдесят лет банкротство и дефолт были практически неслыханным делом.
Mais on ne parle guère de faillite ou de défaut de paiement dans l'histoire financière des 60 dernières années.
Политики отреагировали на сложившееся положение созданием после окончания Второй Мировой Войны международной финансовой системы, в условиях которой банкротство и дефолт были практически невозможны.
Les politiciens ont réagi en instaurant après la Deuxième Guerre mondiale un système financier international dans lequel le défaut de paiement ou la banqueroute étaient plus ou moins impossibles.
ЧИКАГО. Самым большим финансовым кошмаром, который может угрожать мировой экономике, является банкротство большого международного банка.
CHICAGO - Le plus gros cauchemar qui menace l'économie mondiale est l'insolvabilité d'une grande banque internationale.
Будь то из-за суверенного дефолта или из-за больших потерь, понесенных из-за плохих правил бухгалтерского учета, банкротство крупного банка (особенно европейского банка) может стать вполне вероятным событием.
Que se soit du à un défaut souverain ou aux lourdes pertes accumulées grâce à des règles comptables complaisantes, l'insolvabilité d'une grande banque (surtout une banque européenne) est à envisager.
Размеры бедствия затрагивают вопрос, могут ли на самом деле малые страны позволить допустить банкротство банков.
L'ampleur de la débâcle est telle qu'on peut se demander si les petits pays peuvent se permettre de renflouer leurs banques.
В конце концов, разве банкротство Энрона не является прекрасным примером того, как те, кто должен находится под контролем, сами диктуют условия своим контролерам?
La faillite d'Enron est le meilleur exemple de prisonniers qui prennent l'ascendant sur leurs surveillants.
С тех пор Путин принимает попытки разоблачить банкротство американской политики изолирования Ирана.
Depuis, il cherche à profiter de l'échec de la politique américaine visant à isoler l'Iran.
В ходе этого процесса старые фирмы терпят банкротство, работников увольняют.
Les vieilles entreprises font faillite, les travailleurs sont licenciés.
Банкиры не ставили под сомнение систему бонусов, которая поддерживает сверхдоходы в один год, за которым следует банкротство, а не умеренные, но стабильные результаты на протяжении двух лет.
Ce genre de banquier ne mettait pas en question un système de bonus qui privilégie une année de super profits suivie de faillites, plutôt que deux années de résultats modérés mais stables.
В этом случае, банкротство и страх банкротства порождают эпидемию дальнейших банкротств, усиливая страх.
Dans ce cas, la peur de la faillite et les faillites elles-mêmes entraînent leur multiplication, ce qui renforce le sentiment de peur.

Возможно, вы искали...