faillite французский

банкротство

Значение faillite значение

Что в французском языке означает faillite?

faillite

(Commerce) (Désuet) Banqueroute forcée d’un négociant, obligation pour lui de suspendre ses paiements.  Le vieux quartier s’étonna, un mois durant, de lui voir épouser Pierre Rougon, ce paysan à peine dégrossi, cet homme du faubourg, dont la famille n’était guère en odeur de sainteté. Elle laissa clabauder, accueillant par de singuliers sourires les félicitations contraintes de ses amies. Ses calculs étaient faits, elle choisissait Rougon en fille qui prend un mari comme on prend un complice. Son père, en acceptant le jeune homme, ne voyait que l’apport des cinquante mille francs qui allaient le sauver de la faillite.  La beauté de sa fille était le seul capital que conservât le père de Nazira, Hag Aly, marchand de soieries, que plusieurs faillites avaient ruiné. Terme générique donné à l'impossibilité pour une personne physique ou une personne morale de faire face à ses dettes. Cette impossibilité constatée par un tribunal de commerce ouvre à la personne différents statuts juridiques : cessation de paiement, redressement judiciaire, banqueroute, liquidation judiciaire, surendettement. (Figuré) Se dit de l’échec d’une entreprise, d’une idée ou d’un système.  La faillite de cette théorie.  La faillite d’un parti.  (Figuré) Se dit de l’échec d’une entreprise, d’une idée ou d’un système.

Перевод faillite перевод

Как перевести с французского faillite?

Примеры faillite примеры

Как в французском употребляется faillite?

Простые фразы

La société a fait faillite.
Компания обанкротилась.
La société a fait faillite.
Компания разорилась.
La compagnie fit faillite.
Компания обанкротилась.
La compagnie fit faillite.
Компания разорилась.
L'entreprise a fait faillite.
Предприятие обанкротилось.
L'entreprise a fait faillite.
Предприятие разорилось.
La compagnie est au bord de la faillite.
Компания на грани банкротства.
Je suis catégoriquement opposé à ce que l'entreprise déclare faillite.
Я категорически против того, чтобы компания объявляла себя банкротом.
La nouvelle de la faillite de l'entreprise n'a surpris personne.
Новость о банкротстве компании никого не удивила.
L'entreprise est sur le point de faire faillite.
Предприятие на грани банкротства.
Les entreprises font faillite les unes après les autres.
Предприятия разоряются одно за другим.
Les entreprises font faillite les unes après les autres.
Компании разоряются одна за другой.
Ils ont fait faillite.
Они разорились.
Ils ont fait faillite.
Они обанкротились.

Субтитры из фильмов

Qui est responsable d'une telle faillite?
Когда у банк закрывается из-за плохого управления, кто виноват?
Tout sur la faillite de la banque!
Все о крахе банка!
La banque a fait faillite.
Банка больше нет.
Comme si j'avais fait faillite exprès!
Как будто я обанкротился нарочно!
Ce n'est pas notre faute s'il a fait faillite.
Почему? Из-за его магазина? Это не наша вина, что он обанкротился.
Si elle pèse moins de 55 kg, je fais faillite.
Если она весит меньше 115 фунтов, я вне игры.
Que je fasse faillite?
Что ты пытаешься сделать, выставить меня из бизнеса?
Ils nous mettent en faillite. Je n'ai que 55 ans.
Я найду работу, мне всего пятьдесят пять.
Ils ont fait faillite il y a des années. C'est un menteur!
Ее закрыли много лет назад.
Et, hier, ils ont fait faillite.
А вчера они обанкротились.
Tu les as mis en faillite?
Ты их обанкротил?
Et j'écris sans aucune limites aux actionnaires.. et vous cessez de mettre notre entreprise en faillite.
Я получаю столько денег на почтовые расходы, сколько мне понадобится. и вы никогда больше не будете банкротить наши компании.
Je les ai mis au clou quand on a fait faillite.
Я заложила их в Париже, когда мы остались без денег.
Vous avez fait faillite?
Вы что, разорились?

Из журналистики

Obstfeld avait en tête un mécanisme de sauvetage pour les banques, mais il est à présent extrêmement clair qu'un prêteur en dernier ressort et un mécanisme de faillite sont également nécessaires pour les états et les municipalités.
В противном случае, паническое изъятие банковских вкладов и долговая паника примут угрожающие масштабы.
Mais la faillite d'un État ne se produit pas de son propre fait, tout comme il ne s'affaiblit pas sans raisons.
Но государство становится несостоявшимся не по своей собственной воле, и причины, по которым оно ослабевает, не являются неизвестными.
La faillite se produit (quand faillite il y a) sous le coup de raisons précises et identifiables.
Страна терпит неудачу, если она ее терпит, по конкретным, четко определяемым причинам.
La faillite se produit (quand faillite il y a) sous le coup de raisons précises et identifiables.
Страна терпит неудачу, если она ее терпит, по конкретным, четко определяемым причинам.
Un seigneur de guerre en faillite ne peut, après tout, pas acheter d'armes ni corrompre les gens afin d'acheter leur loyauté.
Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе.
Le Portugal dont la croissance stagne depuis 10 ans se dirige peu à peu vers la faillite de son secteur public.
Португалия - где не было роста на притяжении десятилетия - испытывает медленный финансовый крах, который приведет к банкротству государственного сектора.
Il est depuis longtemps admis que ces banques américaines trop importantes pour faire faillite étaient aussi trop importantes pour être gérées convenablement.
Все уже давно признали тот факт, что те американские банки, которые слишком крупны, чтобы обанкротиться и прогореть, также являются слишком крупными, чтобы ими управлять.
Quand elles font faillite, le gouvernement met habituellement en œuvre une restructuration financière et garantit les dépôts, obtenant ainsi une participation dans l'avenir de l'établissement bancaire.
Когда они терпят банкротство, правительство проводит финансовую реструктуризацию и предусматривает страхование депозитов, получая, таким образом, долю в их будущем.
Ses opposants du Parti Républicain se sont émus de ce que les propositions d'Obama entraineraient une faillite budgétaire.
Его оппоненты из республиканской партии ссылаются на то, что предложения Обамы раздуют бюджет.
Ainsi, si ses actifs sont sans valeur, elle n'évitera pas la faillite.
Если эти активы ничего не стоят, такой банк будет, в конечном счете, вытеснен с рынка.
Dans ce cas, certaines firmes qui ont vendu les protections dont elles disposaient risquent de faire faillite, ce qui occasionnera des pertes supplémentaires chez les acheteurs de ces protections quand la contrepartie sera incapable de payer.
В этом случае возникнет серьезный риск банкротства некоторых фирм, продающих подобную защиту, что вызовет дальнейшие потери среди покупателей, если встречная сторона не сможет выполнить свои обязательства.
En d'autres termes, le raisonnement Thatchérien supposait que la faillite d'un gouvernement est bien plus menaçante pour la prospérité que celle des marchés.
Предположение тэтчеризма, другими словами, заключалось в том, что провал правительства гораздо опаснее для процветания, чем крах рынка.
Et dans de nombreux cas, les banques agricoles d'État ont fait faillite.
Многие такие государственные сельскохозяйственные банки обанкротились.
En général, lorsque des entreprises privées (ou des gouvernements régionaux) deviennent insolvables, des procédures juridiques de faillite s'enclenchent pour déterminer la marche à suivre.
Когда частные фирмы (или субнациональные правительства) становятся неплатежеспособными, то, как правило, существуют правовые процедуры банкротства, определяющие порядок действий.

Возможно, вы искали...