бесконечно русский

Перевод бесконечно по-французски

Как перевести на французский бесконечно?

бесконечно русский » французский

infiniment à l’infini sans fin extrêmement à l'infini sans cesse interminablement incessante incessamment

Примеры бесконечно по-французски в примерах

Как перевести на французский бесконечно?

Простые фразы

Я бесконечно благодарен тебе за помощь.
Je te suis infiniment reconnaissant pour ton aide.
Буду тебе бесконечно признателен.
Je te serai éternellement reconnaissant.
Буду вам бесконечно признателен.
Je vous serai éternellement reconnaissant.
Вариантов бесконечно много.
Les possibilités sont infinies.
Возможностей бесконечно много.
Les possibilités sont infinies.
Число звёзд на небе бесконечно.
La quantité d'étoiles dans le ciel est infinie.
Я бесконечно признателен тебе за помощь.
Je suis infiniment reconnaissant pour ton aide.
Ожидание бесконечно.
L'attente est interminable.

Субтитры из фильмов

Я Вам бесконечно благодарна. Вы просто замечательный человек.
Je vous suis très reconnaissante.
Почему улитки, самые холодные твари на планете. бесконечно тянутся друг к другу?
Pourquoi les froids escargots se tournent-ils autour en rond?
Я не мог бесконечно квасить носы сотрудникам визовой службы. и нашел другой выход.
Je ne pouvais continuer à assommer les gens qui me refusaient un visa, alors j'ai rusé.
Она бесконечно гордится, мисс Рой.
Elle est très fière, Mlle Roy.
Да, Господь наш бесконечно милосерден, но у нас столько грехов, что для того, чтобы Он нас простил, мы должны молиться и простить других.
Oui, le Seigneur a pitié, nous avons tant à nous faire pardonner! C'est pour cela qu'il faut prier.
Кажется, вы можете продолжать это бесконечно?
Ça peut aller à l'infini.
Ты бесконечно добр. Ты бесконечно добр и не терпишь грех.
Vous êtes infiniment bon Vous êtes infiniment bon et le péché Vous déplaît.
Ты бесконечно добр. Ты бесконечно добр и не терпишь грех.
Vous êtes infiniment bon Vous êtes infiniment bon et le péché Vous déplaît.
А говорить можно бесконечно.
Vous pouvez parler des heures. Ça ne change rien.
Так не может продолжаться бесконечно. Когда Рим падет, раздастся радостный крик свободы, которого мир не слышал!
Mais le jour où Rome s'effondrera. il s'élèvera un cri. de délivrance dans le monde!
Атом бесконечно мал.
Ceci est l'univers.
Вселенная бесконечно огромна.
Un atome est infiniment petit.
Бесконечно вам благодарен.
Je vais déballer mes affaires.
Мы будем бесконечно благодарны.
RILL : Nous vous en serions profondément reconnaissants.

Из журналистики

Лидеры ЕС не смогут бесконечно осуществлять крупные перечисления между разными странами без общей согласованной политической системы.
Les décideurs politiques européens d'aujourd'hui se plaignent souvent du fait que, sans la crise financière US, la zone euro se porterait bien.
Но эта замена не может происходить бесконечно долго.
Mais cette substitution ne peut se poursuivre indéfiniment.
Данная игра, основанная на вере в бесконечно растущие цены на жильё, окончена.
Fondé sur la croyance en une croissance constante des prix de l'immobilier, le jeu est désormais terminé.
Но это не может продолжаться бесконечно - и остальной мир не подчинит свою свободу процветанию Китайского государства.
Mais cela ne continuera pas indéfiniment, et le reste du monde ne sera jamais prêt à subordonner sa liberté à la seule prospérité de l'état chinois.
Европа оказалась бы в бесконечно лучшем положении, если бы Германия сделала окончательный выбор между еврооблигациями и выходом из еврозоны, независимо от результата; более того, Германия бы тоже оказалась в лучшем положении.
L'Europe se porterait infiniment mieux si l'Allemagne procédait à un choix définitif entre les euro-bonds et la sortie de la zone euro, quelle que soit la décision prise; l'Allemagne évoluerait en effet elle aussi vers une situation plus favorable.
Эти сотни миллиардов евро уже потеряны, и невозможно бесконечно делать вид, что этого не произошло.
Ces centaines de milliards d'euros sont déjà perdus, et le jeu de prétendre le contraire ne peut pas continuer indéfiniment.
Он может делать это бесконечно, и все идет именно к этому.
En attendant que les USA ratifient le traité de la CPI, cette institution est condamnée à passer aux yeux de toute une partie de l'opinion pour un tribunal illégitime et politisé.
Вместо того чтобы бесконечно твердить о фиксации курса китайской валюты, что составляет только малую часть проблемы, США обратились за помощью, где это имеет значение: в определяющем факторе.
Plutôt que de revenir inlassablement sur la sous-évaluation de la devise chinoise liée au dollar, seulement une petite partie du problème, les USA demandent de l'aide pour ce qui compte vraiment, le cour du problème.
Почему дефицит текущего платежного баланса США не может оставаться на уровне 2006 года бесконечно?
Pourquoi le déficit de la balance courante américaine ne peut-il pas demeurer indéfiniment à sa valeur de 2006?
Может быть, администрация Буша и права, утверждая, что риск и стоимость распространения демократии являются меньше риска и стоимости позволения авторитарному статус-кво на Ближнем Востоке продолжаться бесконечно.
Le gouvernement Bush a peut-être raison quand il déclare que le coût très élevé et les risques importants liés à la promotion de la démocratie sont moins graves que le risque d'entretenir indéfiniment le statu quo autoritaire au Moyen-Orient.
США бесконечно истощают свои ресурсы и энергию в Сирии и Ираке тем же образом, как они это когда-то сделали во Вьетнаме.
De la même manière qu'ils l'ont fait au Vietnam, ils gaspillent à n'en plus finir leurs ressources et leur énergie en Syrie et en Irak.
Но теперь, когда вдруг стало пронзительно ясно, что цена китайских акций не будет расти бесконечно, КПК начала предпринимать отчаянные, хотя и неуклюжие, меры с целью взять коррекцию рынка под контроль.
Mais aujourd'hui, alors que l'on réalise que la Bourse chinoise ne va pas monter indéfiniment, le PCC prend des mesures désespérées, si ce n'est maladroites, pour amortir le choc.
Подобно аккумулятору, который истощается, а затем перезаряжается от солнца, этот запас бесконечно восполняем, если с ним обращаться правильно.
À l'image d'une batterie qui se vide et se recharge grâce au soleil, cette énergie est indéfiniment renouvelable, tant qu'elle est correctement gérée.
Дилеммы еврозоны, а также преимущества и недостатки предлагаемых решений, можно обсуждать бесконечно.
Les dilemmes de la zone euro, et le pour et le contre des solutions proposées, peuvent être débattus sans fin.

Возможно, вы искали...