греческий русский

Перевод греческий по-французски

Как перевести на французский греческий?

греческий русский » французский

grec Grec hellénique grecque de la Grèce grecques

Греческий русский » французский

grec

Примеры греческий по-французски в примерах

Как перевести на французский греческий?

Простые фразы

Греческий - трудный язык.
Le grec est une langue difficile.
Эмили хочет выучить греческий.
Émilie veut apprendre le grec.
Я хочу усовершенствовать свой греческий.
Je veux améliorer mon grec.
Том съел греческий салат.
Tom a mangé une salade grecque.
Латинский язык не такой сложный, как греческий.
Le latin n'est pas aussi difficile que le grec.
Он красив как греческий бог.
Il est beau comme un dieu grec.

Субтитры из фильмов

Мавродопулос. Греческий бизнесмен.
Mavrodopoulos, un homme d'affaires grec.
Греческий крестьянин нашел ее и продал французскому правительству за шесть тысяч франков.
Un paysan grec l'a trouvée. Il l'a vendue 6 000 francs à la France.
Попробую греческий.
Je vais essayer le grec.
Греческий посол.
L'ambassadeur de Grèce.
Вы пойдете в Греческий лагерь.
ULYSSE : Quoi? Vous irez au camp des Grecs.
Только его греческий экзамен остался.
Il n'a que le grec à repasser.
Если он сдаст греческий в октябре. Он будет учится без нас. Ты понимаеш?
S'il réussit en octobre en grec, il va se sentir abandonné sans nous.
Греческий, латинский, английский, а теперь еще немецкий!
Avec le grec, le latin, l'anglais et en plus, l'allemand!
И внизу самое главное: греческий.
Et en bas, la clé du déchiffrement. le grec.
Кеплер выучил греческий и латынь, музыку и математику.
Kepler s'initie au grec, au latin, à la musique et aux mathématiques.
Вавилонский Мардук и греческий Зевс оба считались царями богов, властелинами неба.
Mardouk le Babylonien et Zeus le Grec. étaient considérés comme les rois des dieux. les maîtres du ciel.
Как сказал один мой греческий друг.
Comme m'a dit un ami grec.
Французский, Латынь, Греческий.
Français, latin, grec.
Я тебе говорил, Вудроу, давным-давно это не греческий, это латынь.
Je te l'ai dit il y a longtemps, Woodrow : c'est du latin.

Из журналистики

Если Европа действительно направит средства на выкуп всего греческого долга, то греческий риск премии исчезнет, и частные инвесторы будут в полной мере спасены.
Si l'Europe avait sans équivoque commis de son plein gré des fonds pour le rachat de la totalité de la dette grecque, la prime de risque sur les titres grecs se serait évaporée et les investisseurs privés seraient complètement renfloués.
Когда греческий кризис грозил обернуться дефолтом, финансовые рынки отреагировали с удвоенной силой, отнеся все страны еврозоны с большим уровнем задолженности к статусу стран третьего мира, чрезмерно пролонгированных в иностранной валюте.
Lorsque la crise grecque a fait apparaître le spectre du défaut, les marchés financiers ont réagi par vengeance, reléguant les membres les plus lourdement endettés de la zone euro au statut de pays du Tiers monde surendettés dans une monnaie étrangère.
Это очень напоминает весенние события - когда Жан-Клод Трише, президент ЕЦБ, набросился на скептиков в отношении рынка облигаций и провозгласил греческий дефолт непонятным.
C'est déconcertant, car cela rappelle les paroles de Jean-Claude Trichet au printemps, lorsqu'il s'en est pris à un marché obligataire marqué par le scepticisme et déclaré que la faillite de la Grèce était hors de question.
Ведь это было до того, как греческий кризис начал разрушать еврозону, и до того, как поток из сотен тысяч беженцев привел к потере Евросоюзом (но не Великобританией) контроля над частью своих границ.
C'était avant que la crise grecque ne sème la zizanie au sein de la zone euro et avant l'arrivée de centaines de milliers de réfugiés qui ont forcé l'UE (mais pas le Royaume-Uni) à perdre le contrôle de certaines de ses frontières.
Другие, такие как греческий премьер-министр Георгий Папандреу, считают, что у страны возникли сложные проблемы, но они разрешимы, эти люди жалуются на вмешательство иностранных наблюдателей, намерения которых враждебны.
D'autres, dont le Premier Ministre grec George Papandréou, estiment que les problèmes du pays sont conséquents mais pas ingérables, et s'inquiètent de l'ingérence spéculative de certains pays étrangers mal intentionnés.
НЬЮ-ЙОРК. Греческий финансовый кризис подверг сомнению само существование евро.
NEW YORK - La crise financière grecque a réellement mis en danger la survie de l'euro.
Что-то послужило причиной, заставившей инвесторов опасаться, что греческий долг имеет повышенный риск возможного дефолта.
Quelque chose a fait en sorte que les investisseurs commencent à craindre que la dette grecque ait un risque de défaut à long terme légèrement plus élevé.
Если греческий парламент не изберет нового президента большинством в две трети голосов в третьем и заключительном туре на следующей неделе, он будет распущен и будут начаты досрочные выборы.
Si le Parlement grec n'élit pas un président avec une majorité des deux-tiers lors du troisième et dernier tour cette semaine, il sera dissout et il y aura des élections anticipées.
И преобразование центрального банка в квазибюджетного агента (потому что, если греческий долг будет реструктурирован, то ЕЦБ запишет потери) воспринято с ужасом, поскольку это нарушает разделение между монетарной системой и государственными финансами.
Et la métamorphose de la banque centrale en quasi agent financier (car si la dette grecque est restructurée, la BCE enregistrera des pertes) est considérée avec horreur dans la mesure où cela viole la séparation entre l'argent et les finances publiques.
Греческий кризис бросил тень на всю еврозонону.
La crise grecque a jeté un froid sur l'ensemble de la zone euro.
Хороший вопрос. В то время как греческий кризис оставляет шрамы на теле еврозоны, экономика Турции переживает бум.
Bonne question.
Остальные считают, что греческий выход будет лишь началом неизбежной схемы, которая не служит цели, для которой зона была создана.
D'autres considèrent qu'une sortie grecque ne sera que le début du dénouement inévitable d'un régime qui ne sert pas l'objectif pour lequel il a été créé.
Греческий кризис отравлял организм и распространялся на другие страны с дефицитом.
La crise grecque s'est donc installée et s'est répandue à d'autres pays déficitaires.
КИТО (ЭКВАДОР) - Греческий кризис - это трагедия для страны и угроза для мировой экономики.
QUITO - La crise grecque est non seulement une tragédie pour le pays, mais également une menace pour l'économie mondiale.

Возможно, вы искали...