демонстративно русский

Перевод демонстративно по-французски

Как перевести на французский демонстративно?

демонстративно русский » французский

ostensiblement avec ostentation démonstrativement

Примеры демонстративно по-французски в примерах

Как перевести на французский демонстративно?

Субтитры из фильмов

Ты можешь вести себя не так демонстративно в моем присутствии.
Evite d'être aussi expansive en ma présence.
Ты так смешно демонстративно продолжаешь сидеть в кресле.
Tu as l'air de manifester, là, sur ta chaise.
Во время полета они демонстративно делают кувырок назад и уходят к земле.
Ils prennent leur envol, ordonnés, ils se retournent et piquent vers le sol.
Джоб не отнёс письмо, а в знак протеста демонстративно швырнул его в море.
Gob n'avait pas mis la lettre à la poste. En guise de défi, il tenta de la jeter à la mer avec éclat.
Вместе с семьей белых и самой Грейс они стали готовить почву к севу под неусыпным взором демонстративно враждебного Тимоти с его загадочным белым носовым платком.
Avec la famille blanche et Grace, ils firent équipe pour préparer les semailles. Sous le regard franchement hostile de Timothy, avec son mystérieux mouchoir blanc.
Хорошо, я-- мисс Дьюк не будет счастлива если я демонстративно уйду.
Mlle Duke ne serait pas très contente si je la laissais tomber.
Она демонстративно.
Elle est ouvertement.
Не надо демонстративно молчать.
Tu sais pourquoi?
Будто ты демонстративно посылаешь на хуй законы штата Калифорния.
On a l'impression que vous faites un doigt à la Californie.
Люди не нанимают людей демонстративно бросающих шоу!
On n'engage pas des gens qui quitte les séries.
Смотрите, как я демонстративно обработаю какой-нибудь очень деликатный материал, и окуну его в расплавленную лаву.
Regardez je vais vous montrer en l'appliquant sur de la matière très délicate, et en la jetant dans cette lave en fusion.
Канадские профессионалы демонстративно играют без шлемов, не чураются вызывающих приемов.
Les professionnels du Canada jouent sans casques, ne refusent pas des trucs provoquants.
Знаешь, не так демонстративно, как те любовные письма.
J'abandonne. Tu descends avec lui. - Je saute et.
Но вместо этого, мы демонстративно вытащили тебя, из постельки, которую ты делишь со своими новыми друзьями.
À la place, nous t'avons tiré de la sûreté et de la sécurité du lit que tu partages maintenant avec de nouveaux amis.

Из журналистики

Какую позицию принять в отношении Запада, когда Запад так демонстративно и заметно меняет свой облик, если не свою сущность?
Comment se déterminer face à un Occident dont l'apparence, si ce n'est l'essence, aura subi une transformation aussi radicale et manifeste?
Палестинский президент Махмуд Аббас демонстративно игнорирует угрозы США о прекращении помощи Палестине, если та не отзовет свою заявку на членство в Организации Объединенных Наций.
Le président palestinien Mahmoud Abbas défie les Etats-Unis en ignorant leur sommation d'arrêter toute aide s'il s'entête à solliciter l'adhésion de l'Autorité palestinienne à l'ONU.
По этой причине, виновные в серьезных нарушениях прав человека со всех сторон должны быть привлечены к ответственности, требование, которое демонстративно игнорируется с 2001 года.
Pour cette raison, les auteurs de graves violations des droits de l'homme devraient être comptables de leurs actes, une demande ostensiblement ignorée depuis 2001.

Возможно, вы искали...