дипломатический русский

Перевод дипломатический по-французски

Как перевести на французский дипломатический?

дипломатический русский » французский

diplomatique

Примеры дипломатический по-французски в примерах

Как перевести на французский дипломатический?

Простые фразы

У Тома дипломатический паспорт.
Tom a un passeport diplomatique.

Субтитры из фильмов

Это будет дипломатический кризис!
C'est un incident diplomatique.
Там дипломатический шифратор.
Celui du chiffreur diplomatique.
Мне дадут дипломатический инмунитет, или как его там.
Ça me donnera l'immunité diplomatique.
Попробую. - Что вы! Будет дипломатический скандал!
Non, pensez aux incidents diplomatiques?
Уверен, господин посол, что теперь вы убедились, что обычный дипломатический подход здесь неуместен.
Vous réalisez maintenant que les voies diplomatiques ne sont d'aucune utilité.
Капитан использует свой обычный дипломатический шарм.
Le capitaine fera usage de son habituelle diplomatie.
Севен Хиллз Роуд - возможен дипломатический инцидент.
Incident diplomatique possible.
Имперский Сенат этого не одобрит. - Вы напали на дипломатический.
Le siège impérial saura que vous avez attaqué une mission.
Дипломатический.
C'est officiel.
Радд прячется за свой дипломатический паспорт, да?
Rudd s'abrite derrière son immunité diplomatique, hein?
По крайней мере, этот человек имеет реальный дипломатический опыт.
Au moins, cet homme a une véritable expérience en diplomatie.
Деловой и дипломатический центр..населенный четвертью миллиона людей и инопланетян.
Un lieu de commerce, de diplomatie. pour 250000 humains et aliens.
Деловой и дипломатический центр населенный четвертью миллиона людей и инопланетян.
Un lieu de commerce et de diplomatie pour un quart de millions d'humains et d'extraterrestres.
Зеленый сектор - дипломатический и вход туда только по пропускам.
Le secteur vert est réservé au personnel diplomatique et il est interdit à tout personnel non authorizé.

Из журналистики

Никому не нужен дипломатический иммунитет, чтобы говорить со своими друзьями.
Personne n'a besoin d'immunité diplomatique pour parler avec ses amis.
Одна из сильнейших и могущественнейших демократических структур в мире - Европейский Союз - без колебаний дает публичное обещание кубинской диктатуре восстановить дипломатический апартеид.
Une des institutions démocratiques des plus puissantes et des plus fortes au monde, l'Union européenne, n'a aucun scrupule à faire une promesse publique à la dictature cubaine pour instituer de nouveau un apartheid diplomatique.
СЕУЛ. Южнокорейские чиновники недавно поняли, что Соединенные Штаты, скорее всего, попытаются запретить им обогащать уран и увеличивать дальность полета ракет их страны, а не отодвинут эти вопросы на дипломатический задний план.
SÉOUL - Les dirigeants sud-coréens ont récemment réalisé qu'il était probable que les États-Unis tentent de les empêcher d'enrichir de l'uranium et d'étendre la gamme de missiles du pays, plutôt que de laisser ces questions à l'arrière-plan diplomatique.
Таким образом, в новом сценарии холодной войны Китай будет победителем, генерируя большой дипломатический причал для продолжения своих территориальных притязаний.
Dans un scénario de nouvelle Guerre Froide, la Chine serait donc le grand gagnant, en obtenant un grand rôle diplomatique pour poursuivre ses ambitions territoriales.
Текущий дипломатический уклон России на самом деле явно направлен против ее собственных долгосрочных интересов в национальной безопасности.
L'inclination diplomatique actuelle de la Russie est clairement nuisible à ses intérêts de sécurité nationale à long terme.
Дипломатический реализм не был восстановлен после отстранения Хатоямы от власти в начале этого года.
La chute d'Hatoyama au début de cette année n'a pas permis un retour au réalisme diplomatique.
Если Германия желает увеличить свой дипломатический вес, она должна увеличить для этого свои военные расходы.
Si l'Allemagne souhaite accroître son poids diplomatique, elle doit accroître ses dépenses militaires.
Это огромный дипломатический успех.
Cela représente un énorme succès diplomatique.
В действительности, в условиях, когда большая часть мира, скорее всего, осудит любое нападение, военная интервенция может очистить иранской бомбе дипломатический путь.
Les forces d'opposition iraniennes seraient probablement les premières victimes d'une action militaire occidentale, et le printemps arabe serait par ailleurs probablement submergé par une gigantesque vague anti-occidentale de solidarité avec l'Iran.
Зрелость имеет несколько элементов: должна существовать формула, которую стороны могли бы принять, дипломатический процесс для того, чтобы подвести их к этому решению, и главные действующие лица, способные и готовые заключить соглашение.
Cette maturité est constituée de plusieurs éléments : il faut une formule adoptée par les parties en présence, un processus diplomatique pour les mener jusqu'à ce point, et des protagonistes capables et désireux d'atteindre un accord.
Тем не менее, можно начать дипломатический процесс, у участников которого будут и права и обязанности.
On peut cependant envisager un processus diplomatique avec des droits et des obligations.
Наверное, именно бывшему агенту КГБ надо было стать главой Кремля, чтобы Россия начала умело вести игру в дипломатический покер.
Il faut peut-être être un ancien espion du KGB pour qu'un dirigeant du Kremlin joue au poker diplomatique avec habileté.
Но это означает, что пришло время выбрать такой дипломатический курс, который не зависит от перспектив экономического краха России.
Cela signifie cependant que le temps est venu d'adopter une démarche diplomatique qui ne dépend pas d'un effondrement éventuel de l'économie russe.
Китайский дипломатический рецепт для Афганистана и Пакистана является верным, и Америке следует сфокусироваться на нём.
La recette diplomatique de la Chine pour l'Afghanistan et le Pakistan est la bonne et les Etats-Unis devraient s'y intéresser un peu plus.

Возможно, вы искали...