жилищный русский

Перевод жилищный по-французски

Как перевести на французский жилищный?

жилищный русский » французский

du logement d’habitation

Примеры жилищный по-французски в примерах

Как перевести на французский жилищный?

Субтитры из фильмов

Видишь ли, жилищный кризис и всё такое. Я оставила моё имя УСО, в случае если солдаты и моряки.
Vu la crise du logement, je me propose d'héberger des soldats ou des marins.
Жилищный департамент предназначил их под снос, верно?
Les services de logement avaient demandé sa démolition, non?
Это жилищный комплекс возле долины Атока.
L'aménagement de la région près de la vallée d'Atoka.
Жилищный офис посчитал целесообразным двух мегамозгов вместе в тех. общежитии.
Le service logement a trouvé qu'on irait bien ensemble chez les ingénieurs.
Это жилищный комплекс Лафитт.
Voici les logements sociaux Lafitte.
Весь жилищный проект ГЖС остался незавершенным.
Il y a tout un projet de logements du HUD qui n'est pas terminé là.
Нам все еще нужно обсудить жилищный вопрос.
On en reparlera.
Ётот жилищный пузырь привел к относительно сильной рецессии.
Cette bulle immobilière avait causé une récession assez grave.
Знаю, что следующие несколько дней она будет решать жилищный вопрос.
Elle passe ces prochains jours à installer son logement provisoire.
Жилищный кодекс Нью-Йорка, подраздел два, статья четыре, раздел 27-20. - Нет арендной платы, нет квартиры.
Code civil, section deux, article quatre, alinéa 27-20.
У меня суд по жилищному спору утром. Это просто жилищный спор.
Demain matin, tribunal d'instance.
Жилищный отдел заверил наличие клопов? - Да, ваша честь.
Le service des logements a confirmé la présence des punaises?
Ты отправил меня в жилищный суд.
Tu me coinces au tribunal du logement.
Это не жилищный суд.
Ce n'est pas le tribunal du logement.

Из журналистики

В течение нескольких лет я утверждал, что экономику Америки поддерживал жилищный пузырь, который сменил пузырь фондовой биржи 1990-х годов.
Cela fait plusieurs années que j'affirme que l'économie américaine est soutenue par une bulle immobilière qui a remplacé la bulle boursière des années 1990.
Фондовый и жилищный рынки вряд ли оправятся в скором времени.
Il y a peu de chances pour que les marchés boursiers et immobiliers reprennent prochainement.
Но другой жилищный пузырь не является неизбежным в странах, где один из них только что лопнул.
Mais il ne faut pas s'attendre à une nouvelle bulle dans les pays qui viennent d'en connaître une.
Что действительно является новостью, так это неохотное и запоздалое осознание администрации Обамы того, что ее попытки заставить снова работать жилищный и ипотечный рынок, провалились.
Ce qui l'est, par contre, c'est que l'administration Obama peine et tarde à admettre que ses efforts pour relancer les marchés de l'immobilier et hypothécaire ont pour une grande part échoué.
Убедительным является жилищный пузырь, имевший место в 1980 х годах.
Les preuves d'une bulle immobilière dans les années 1980 étaient flagrantes.
В странах, где займы без права регресса позволяют заемщикам обойтись без ипотеки, когда её сумма превышает сумму стоимости их дома, жилищный пузырь может привести к массовым дефолтам и банковским кризисам.
Dans les pays où les prêts sans recours permettent aux emprunteurs de se défaire d'un emprunt lorsque sa valeur dépasse celui du bien, l'effondrement de l'immobilier pourrait entrainer des défauts massifs et des crises bancaires.
В Испании и Ирландии жилищный бум увеличил внешние дисбалансы, причиной этого стало снижение национальных сбережений, а также увеличение потребления и инвестиций в жилищное строительство.
En Espagne et en Irlande, un boom de l'immobilier a exacerbé les déséquilibres extérieurs en réduisant l'épargne nationale, favorisant la consommation et l'investissement résidentiel.
Теперь, когда жилищный пузырь лопнул, США оказались в ситуации недостатка подготовки, образования и маневренности в глобальной конкуренции за занятость.
Maintenant que la bulle immobilière a éclaté, les Etats-Unis se retrouvent en décalage en termes d'éducation, de formation et de marge de manouvre dans la concurrence globale pour l'emploi.
По сути, авторы хотят этим сказать, что жилищный бум в таких городах может продолжаться бесконечно.
Ces spécialistes semblent vouloir dire que le boum immobilier pourrait ne jamais s'interrompre dans ces zones.
Влиятельные космополиты обычно занимали в местных органах власти должности, отражающие их широкие познания: совет по здравоохранению, жилищный комитет или совет по образованию.
Les uns occupent souvent des fonctions qui reflètent leur vaste savoir au sein des autorités locales : conseils de santé, commissions pour le logement ou conseils d'éducation.
Жилищный рынок продолжает разваливаться. ВВП в Америке сокращается с почти невиданной скоростью.
Deux millions d'emplois ont disparu lors des quatre derniers mois, le marché de l'immobilier continue à se détériorer, le PIB de l'Amérique baisse à une vitesse record.
Но потом Федеральная резервная система США спрятала это ослабление в созданный ею жилищный пузырь, который привел к потребительскому буму.
Mais alors, la Réserve fédérale américaine a caché ces faiblesses en concevant une bulle immobilière qui a conduit à un boom de la consommation.
В решающий момент в 2005 году, занимая пост управляющего, но еще не став председателем ФРС, Бернанке описал жилищный бум, как отражение надежной и хорошо регулируемой финансовой системы, а не мыльным пузырем.
À un moment crucial en 2005, alors qu'il était gouverneur mais pas encore président de la Fed, Bernanke a décrit l'explosion de l'immobilier comme le reflet d'un système financier prudent et bien réglementé, et non comme une bulle dangereuse.
Тем не менее, все еще остаются большие надежды, что спад в США окажет свое ограниченное влияние только в Америке, в которой и наблюдался основной жилищный бум и его провал.
Il reste encore une bonne chance, cependant, pour que le revers des États-Unis se limite principalement à l'Amérique, où sont concentrés le boom et le fiasco immobiliers.

Возможно, вы искали...