intégration французский
интеграция
Значение intégration значение
Что в французском языке означает intégration?
intégration
Перевод intégration перевод
Как перевести с французского intégration?
intégration французский » русский
Примеры intégration примеры
Как в французском употребляется intégration?
Субтитры из фильмов
Intégration à la garde du palais, attributions domestiques.
Дворцовая стража? При дворце?
Et nous voulions connaître votre position vis-à-vis des nouvelles mesures en faveur de l'intégration.
У вас отличное поместье. - Спасибо, спасибо.
Comme toute ma famille d'ailleurs. Dois-je comprendre que vous êtes contre l'intégration?
И мы хотели бы знать вашу позицию - вы выступаете за интеграцию или против неё?
Je ne comprends pas. Je veux ton avis sur l'intégration.
Что ты думаешь по этому вопросу?
Je ne crois pas à cette intégration. Mais je crois en toi, mon amour.
Я не верю в интеграцию.
Le plus drôle, c'est que beaucoup de nègres sont des mulâtres et que l'intégration est très pratiquée dans le Sud.
И по иронии судьбы, ведь многие негры - мулаты. и интеграция хорошо отлажена на самом юге.
Intégration!
Тебя призвали!
Depuis l'intégration de l'autre.
Много было взято у Другого.
L'intégration européenne n'est pas mal. Vous êtes d'accord Mr Ruvigny?
Объединение Европы - это совсем не плохо, не так ли, сеньор Рувени?
Intégration de quoi?
О каком объединении вы говорите?
L'intégration primale.
Шиацу. - Терапии первичного крика.
Il me faut un disque. Intégration préliminaire.
Выдай мне запись предварительной интеграции.
L'intégration du ghetto muré est obligatoire.
Проживание в обнесенном стеной гетто обязательно.
L'intégration a déjà commencé.
Слияние уже началось.
Из журналистики
Les pays qui veulent davantage d'intégration ont toute liberté pour cela.
И страны, которые хотят объединяться, могут это делать.
L'intégration à l'UE et la guerre contre le terrorisme nécessitent davantage de réflexion.
И, тем не менее, членство в ЕС и глобальная война с мировым терроризмом подразумевают принятие более продуманного и взвешенного решения.
La communauté internationale de développement et de nombreux gouvernements africains veulent travailler à l'intégration régionale, qui relie les marchés de 55 pays africains.
Международное сообщество по развитию и многие африканские правительства хотят работать в направлении региональной интеграции, соединяя рынки 55 африканских стран.
Par exemple, au lieu d'investir massivement dans l'infrastructure nécessaire à l'intégration régionale, un pays comme l'Éthiopie devrait plutôt construire des parcs industriels et les relier par la route vers les ports de Djibouti.
Например, вместо того чтобы инвестировать значительные средства в инфраструктуру, необходимую для региональной интеграции, такая страна, как Эфиопия, выиграет больше от создания технопарков и строительства дорог между ними и портами в Джибути.
Les pays de l'ANSEA ont adopté un front uni sur les questions d'économie mondiale et ont donné la priorité à l'intégration économique interne, tout en renforçant leurs liens avec leurs principaux partenaires commerciaux.
Экономики стран АСЕАН образовали единый фронт по международным экономическим вопросам и отвели приоритетное значение внутренней экономической интеграции и расширению связей с крупными торговыми партнерами.
La mise en oeuvre des Feuilles de route du secteur d'intégration prioritaire souligne l'évolution de l'ANSEA vers une véritable communauté économique.
В основе стремления стран АСЕАН создать полноценное экономическое сообщество лежит выполнение Приоритетных планов секторной интеграции.
Contrairement à nos adversaires et à une partie de l'opinion, nous considérons que l'intégration européenne et l'identité nationale ne sont pas des concepts contradictoires.
В отличие от наших оппонентов для немецких консерваторов европейская интеграция и национальное самосознание не являются противоречащими концепциями.
Malheureusement l'Allemagne refuse toutes ces mesures fondamentales, car elle est obsédée par le risque crédit auquel ses contribuables seraient exposées dans le cas d'une plus grande intégration économique, budgétaire et bancaire.
К сожалению, Германия сопротивляется всем этим ключевым политическим мерам, поскольку она зациклена на кредитных рисках, которым будут подвергаться ее налогоплательщики при большей экономической, фискальной и банковской интеграции.
Aujourd'hui, nous partageons une vision commune de l'intégration européenne, et c'est dans ce contexte plus large que nos conflits devraient être résolus.
Сегодня мы разделяем общий взгляд на европейскую интеграцию, и в этом более широком контексте необходимо решать наши конфликты.
De nombreuses facultés de médecine travaillent d'ores et déjà à l'intégration d'une formation en management au sein de leurs programmes d'études.
Многие медицинские школы уже рассматривают включение управленческого образования в рамках своих учебных программ.
Il faut donc renforcer l'intégration de l'Europe avec ses voisins du Sud.
По многим принципиальным пунктам партнерство уже осуществляется, поэтому то, что сейчас нужно, так это усиление интеграции Европы со своими южными соседями.
Aujourd'hui, certains néo-conservateurs américains déclarent que les États-Unis devraient cesser de soutenir l'intégration européenne comme ils le font depuis si longtemps.
Сегодня некоторые американские неоконсерваторы утверждают, что Америка должна отказаться от своей давней поддержки европейской интеграции.
Donc, la dérégulation et l'intégration des services sera essentielle si l'on veut améliorer la PTF de la zone euro, puisque plus des deux-tiers du revenu total de la plupart des économies européennes sont générés par ce secteur.
Таким образом, для повышения СПФП в еврозоне будут необходимы либерализация и интеграция услуг, так как этот сектор приносит более двух третей общего дохода экономики большинства стран ЕС.
L'échec de la mobilisation de l'intérêt des consommateurs en faveur de l'intégration européenne est particulièrement décevant pour les nouveaux États-membres, qui s'attendaient à récolter une partie des bénéfices.
А неспособность направить интересы потребителей в русло европейской интеграции особенно разочаровывает новые страны-члены, ожидавшие возможность пожать некоторые ее плоды.