интервенция русский

Перевод интервенция по-французски

Как перевести на французский интервенция?

интервенция русский » французский

intervention

Примеры интервенция по-французски в примерах

Как перевести на французский интервенция?

Субтитры из фильмов

Ясно. То есть технически это не интервенция.
Techniquement, ce n'est pas un conseil.
Это интервенция, Сара.
C'est une intervention, Sarah.
Думаю, нам нужна интервенция.
Merci. Écoute. Je pense qu'on a besoin d'une intervention.
Извини, он сказал, что интервенция сработала?
C'est génial. - Je suis désolée. - Mais l'intervention a fonctionné?
Что это? Интервенция?
C'est une intervention?
Потому что это интервенция.
Parce qu'on va se mêler de tes affaires.
Технология. Конференц-связь. У нас тут интервенция.
Non, conférence téléphonique.
Интервенция.
Qu'est-ce que c'est?
Это что. Это что, интервенция?
S'agit-il. d'une intervention?
Гребаная интервенция?
Une intervention?
Это что, интервенция?
Une intervention?
Рон Свонсон, это интервенция.
Ron Swanson, ceci est une intervention.
Твоя интервенция.
Ton intervention.
Это преднамеренная интервенция.
C'est une intervention délibérée.

Из журналистики

В этих условиях военная интервенция в Ливию не означает, что так же следует поступить с Сирией.
A titre d'exemple, leur intervention militaire en Libye ne leur impose pas d'intervenir en Syrie.
Несмотря на относительно не дорогостоящее свержение режима Каддафи, длительная интервенция Америки в Афганистане и Ираке привела к значительному подрыву терпения народа к активной внешней политике.
Et malgré le coût relativement modeste du renversement de Kadhafi, du fait de leur intervention prolongée en Afghanistan et en Irak, leur opinion publique est de moins en moins favorable à une politique étrangère interventionniste.
И, как показала недавняя военная интервенция Франции в Мали, эта неопределенность лежит в основе многих наиболее актуальных внешнеполитических проблем современности.
If you would like to make any changes to the original article, let us know and we will pass your proposed edits along to the author for approval.
Именно мощная военная интервенция НАТО, а не европейская дипломатия, создала условия для прекращения геноцида и этнических чисток в бывшей Югославии.
Ce fut la fermeté de l'intervention militaire de l'OTAN, et non la diplomatie européenne, qui créât les conditions qui ont permis la fin du génocide et du nettoyage ethnique en ex-Yougoslavie.
БРЮССЕЛЬ - Интервенция России в Украину и последующий крымский кризис ошибочно рассматриваются как начало второй холодной войны.
BRUXELLES - Il est erroné de considérer l'intervention russe en Ukraine, et la crise de Crimée qui s'en est suivie, comme une sorte de début de seconde guerre froide.
Интервенция Центрального Банка на валютном рынке сыграет лишь дестабилизирующую роль и окажет контрпродуктивное влияние.
L'intervention des banques centrales sur le marché des changes a un rôle déstabilisateur et se révèle contre-productif.
В действительности, в условиях, когда большая часть мира, скорее всего, осудит любое нападение, военная интервенция может очистить иранской бомбе дипломатический путь.
Les forces d'opposition iraniennes seraient probablement les premières victimes d'une action militaire occidentale, et le printemps arabe serait par ailleurs probablement submergé par une gigantesque vague anti-occidentale de solidarité avec l'Iran.
И действительно могут быть случаи, когда вооруженная интервенция является единственным способом остановить массовые убийства.
Et il peut en effet y avoir des cas où l'intervention armée est la seule façon d'arrêter un carnage.
Кроме того, этому фонду потребуются непомерно большие операционные ресурсы, не говоря о серьезных проблемах по определению уровня цен, по достижении которого потребуется интервенция со стороны фонда.
De plus, un tel fonds nécessiterait des ressources exorbitantes pour être opérationnel, sans mentionner les énormes défis que pose le fait de déterminer le niveau de prix qui déclencherait son intervention.
Примечательным исключением из этого правила была интервенция НАТО в Косово, которая не была однозначно санкционирована ООН.
Seule exception notable, l'intervention de l'OTAN au Kosovo, qui n'a pas été explicitement sanctionnée par l'ONU.
Военная интервенция Америки в эти страны дает пример другой проблемы современных войн.
Les interventions militaires américaines dans ces pays illustrent un autre défi clé de la guerre moderne.
Если позволение курсу валюты свободно расти является дорогостоящим, второй вариант - это нестерилизованная интервенция иностранной валюты.
Laisser une devise s'apprécier a un coût, aussi la deuxième solution consiste à intervenir sur le taux de change en vendant des réserves.
Третий вариант - стерилизованная интервенция.
La troisième solution consiste également à intervenir sur le taux de change, mais en neutralisant son impact sur la base monétaire - ce que l'on appelle une intervention stérilisée.
Интервенция НАТО в Косово является примером того, как несколько государств решило нарушить суверенитет другого государства (Сербии) для того, чтобы остановить этнические чистки и геноцид.
L'intervention de l'OTAN au Kosovo est un exemple. En effet, de nombreux gouvernements ont décidé de violer la souveraineté d'un autre gouvernement (la Serbie) pour arrêter l'épuration ethnique et le génocide.

Возможно, вы искали...