иракский русский

Перевод иракский по-французски

Как перевести на французский иракский?

иракский русский » французский

irakien iraquien

Примеры иракский по-французски в примерах

Как перевести на французский иракский?

Субтитры из фильмов

Иракский посол утверждает, что это обычные ученья.
Des manoeuvres, selon l'ambassadeur irakien.
Захватим иракский грузовик. Хорошее прикрытие.
Avec un camion irakien, on sera couverts.
Напротив сидел иракский офицер.
Un officier iraquien était assis en face de lui.
В этот час американские войска и войска коалиции начинают военную операцию, чтобы разоружить Ирак, освободить иракский народ и защитить мир от страшной опасности.
Les forces des États-Unis et de la coalition ont déclenché une opération militaire pour désarmer l'Irak, libérer son peuple et sauver le monde d'un grand péril.
Ты иракский солдат!
Tu es un soldat irakien!
Я был на земле, и я вел эту маленькую машину по шоссе в Иракский интернациональный аэропорт.
J'étais au sol, dans une petite voiture, sur l'autoroute qui va à l'aéroport international irakien.
Этот Иракский старик прибегает, как ураган, Начинает кричать на нашего переводчика о том, как мы портим их нравы или еще какое-то тупое дерьмо, точно?
Un vieil Iraquien a déboulé, et a hurlé à notre interprète qu'on foutait en l'air leur morale, ce genre de conneries.
Ну, он сказал, что будет рад американцам пока они не будут распространять разлагающее влияние на иракский народ.
Il souhaite la bienvenue aux Américains tant qu'ils n'ont de mauvaise influence sur la population.
О нет, я забыл. Я же иракский чистильщик труб.
J'oubliais, je suis dans un égout irakien.
И не звонил в Иракский олимпийский комитет.
Ni le Comité olympique irakien.
Ты приглядывал за мной Приносил мне продовольственные товары, держал семью подальше от меня. Даже когда мне казалось, что ты иракский повстанец.
Tu prenais de mes nouvelles, tu m'apportais à manger, tu me protégeais de la famille, même quand je te prenais pour un insurgé irakien.
Он попросил меня подтвердить действительно ли мертв один иракский террорист.
Je devais lui confirmer la mort d'un terroriste.
Нужна уверенность, что этот человек поддержит тебя в горе и в радости, потому что никогда не угадаешь, когда всю твою семью проклянет иракский призрак.
Tu dois savoir que la personne sera là pour toi contre vents et marrées parce que vous ne savez pas quand une femme fantôme Irakienne va maudire toute votre famille.
Выеби меня как иракский солдат.
Pilonne moi comme un soldat d'Irak.

Из журналистики

И всего лишь несколько досадных помех, таких как, например, ООН и иракский народ, стоят у них на пути.
Seuls quelques petits obstacles se mettent en travers de leur chemin : l'ONU et le peuple irakien.
Иракский пациент президента Джорджа В. Буша в настоящее время, кажется, подошел к этому моменту.
Le patient irakien du président George W. Bush semble avoir atteint ce point.
Чем же хуже иракский Курдистан?
Pourquoi ne serait-ce pas le cas au Kurdistan irakien?
За последние несколько недель в пропагандистских посланиях Аль Каеды все больше ударения делается на иракский кризис.
Depuis quelques semaines, les messages de propagande d'Al-Quaïda invoquent de plus en plus fréquemment la crise irakienne.
Конечно, это искушение для Европы ничего не предлагать или ничего не делать, а просто ждать, когда иракский кризис сметет Джона Керри в Белый Дом, а Джорджа Буша назад в Техас.
Il est sûrement tentant pour l'Europe de ne pas bouger et de ne rien proposer tout en attendant que la crise irakienne renvoie George Bush au Texas et amène John Kerry à la Maison Blanche.
Это значит, что иракский народ будет и дальше страдать как от зверств Саддама Хусейна, так и от последствий санкций, вызванных его правлением.
Cela signifie que le peuple iraquien continuera à souffrir - à la fois des brutalités de Saddam ainsi que des conséquences des sanctions découlant de son autorité continue.
Как отметил иракский политолог Гассан Аттийя, курды даже при отсутствии региональных союзников могли дестабилизировать Ирак в течение 80 лет.
Ainsi que l'a souligné le politologue irakien Ghassan Atiyyah, même sans allié dans la région, les Kurdes réussissent depuis 80 ans à déstabiliser l'Irak.
Силы безопасности недавно перехватили террористов-смертников на пути в иракский Курдистан из Ирана, которые, как считают курдские лидеры, поддерживались и тренировались иранской разведкой.
Les forces de sécurité ont récemment intercepté des kamikazes qui tentaient de rentrer depuis l'Iran par le Kurdistan irakien, avec, d'après les leaders Kurdes, le soutien et l'entrainement des services de renseignement iraniens.
Посредством сделок в бизнесе иракский режим проник в иорданскую элиту, внеся свой оттенок в нашу политическую культуру.
Grâce à des transactions commerciales, le régime irakien s'est insinué dans l'élite jordanienne, influençant ainsi notre propre culture politique.
Многие выдающиеся граждане Иордании полагают, что наша опора на иракский рынок и нефть должны быть основой альянса с учетом приоритетов.
Nombre de Jordaniens haut placés estiment que notre dépendance des marchés irakiens et du pétrole doit constituer la base d'une alliance prioritaire.
Иракский народ будет требовать от своего правительства сохранения достоинства, тогда как преступники и террористы будут играть на подобных чувствах всеми доступными им средствами.
Les Irakiens exigeront la dignité d'un gouvernement mené par des Irakiens, tandis que les terroristes et les criminels joueront sur ces sentiments par tous les moyens possibles.
Выводы отсюда следуют очень четкие: США нужен новый иракский режим, чтобы обеспечить свою энергетическую безопасность.
Les implications semblent évidentes : les États-Unis ont besoin d'un changement à la tête du gouvernement irakien pour répondre à ses besoins d'approvisionnement en toute sécurité.
И всё же, даже допуская, что американская общественность согласится с подобным присутствием, иракский народ его абсолютно не потерпит.
Cela dit, même en imaginant que le public américain tolère une telle présence, l'opinion publique irakienne ne l'accepterait pas.
Иракский кризис продемонстрировал глубокие расхождения между США и Западной Европой в вопросах политической культуры, этики, подходов к международной политике и роли в ней вооруженных сил.
La crise irakienne a mis à jour de profondes différences entre les Etats-Unis et l'Europe de l'Ouest en matière de culture politique, d'éthique, d'approches sur la politique internationale et de rôle de la force militaire.

Возможно, вы искали...