искусственно русский

Перевод искусственно по-французски

Как перевести на французский искусственно?

искусственно русский » французский

artificiellement théâtralement anormalement

Примеры искусственно по-французски в примерах

Как перевести на французский искусственно?

Субтитры из фильмов

Возможно ли воссоздать условия для этого искусственно используя, энергию корабля?
Pourrait-on recréer artificiellement les conditions de cet échange? - A partir du vaisseau?
Весьма сильные, регулярные, созданные искусственно.
Elles sont fortes et régulières. D'origine artificielle.
Глубокое отвращение к спланированному обществу, к запрограммированной, стерильной, искусственно сбалансированной атмосфере.
Un dégoût profond pour le planifié, le programmé, les atmosphères stérilisées et artificiellement équilibrées.
Оно-то да, но это искусственно созданное трение. Это же запрещено.
Tu parles de ta voiture?
Нашего клиента считают спекулянтом, создающим искусственно дефицит продуктов.
On traite notre client d'affameur. Ce n'est pas rien.
Зачем нужно искусственно фабриковать человека, когда любая баба может его родить когда угодно.
Une entreprise exceptionnelle. - Je suis d'accord.
Они искусственно маскируют токсичные отходы.
Les emballages toxiques prolifèrent. Ils font un parc d'attraction dans une décharge.
Я был искусственно имплантирован для оказания помощи.
On m'a implanté artificiellement pour endiguer le processus.
Я могу быть представителем целой расы искусственно созданных разумных существ.
Je peux représenter une race entière d'êtres artificiels vivants.
Так же возможно, что каждый звездолет Федерации имеет в составе экипажа такое же искусственно созданное существо, как я.
Il se peut également que tout vaisseau de la Fédération soit équipé d'une vie artificielle comme moi.
Искусственно, мы вывели восемь существ, но она пробралась к ним. и всех уничтожила.
On en a eu huit. La grande les a tous tués sauf deux.
Мы считаем, что она была искусственно создана.
Nous pensons qu'il s'agit d'un vortex artificiel.
Потому что она была создана искусственно!
Parce qu'il a été construit artificiellement.
Искусственно созданное дуонетическое поле.
Un champ duonétique artificiel.

Из журналистики

Это искусственно поддерживает рост потребления и позволяет правительству откладывать трудный выбор между налогами и военными расходами.
Ces emprunts maintiennent artificiellement la croissance de la consommation et permettent au gouvernement de différer les terribles choix qu'il devrait faire entre les impôts et les dépenses militaires.
Газ стал искусственно дешевым, потребители редко утруждали себя тем, чтобы уменьшить температуру на термостате, а производители перестали инвестировать.
Le gaz est devenu artificiellement bon marché, les consommateurs ne se sont plus préoccupés de baisser le thermostat et les producteurs ont cessé d'investir.
Искусственно поддерживаемый курс на самом деле снизил темпы инфляции, однако он не способствовал поддержанию темпов экономического роста.
L'indexation fit en effet baisser l'inflation; elle n'encouragea pas une croissance soutenue.
Это кризис, который по большей части был искусственно создан Федеральным Резервным Управлением США в период легких денег и отмены финансового контроля с середины 1990-х гг. до сегодняшнего времени.
En effet, on la doit essentiellement au Bureau des gouverneurs de la Réserve fédérale américaine durant la période de l'argent facile et de la déréglementation financière, du milieu des années 90 à aujourd'hui.
Администрации Русеф удалось искусственно сдержать инфляцию на низком уровне, приостановив рост цен на услуги, оказываемые государством и его компаниями.
L'administration Rousseff a maintenu le taux d'inflation déclaré artificiellement bas en supprimant les taxes sur les services publics.
Поляризация затрат по кредитам и займам имеет взрывоопасный с политической точки зрения эффект распределения: Германия берет займы и рефинансирует свой государственный долг по искусственно низким процентным ставкам.
La polarisation des coûts d'emprunt a des effets distributifs qui peuvent se révéler politiquement explosifs. L'Allemagne emprunte et refinance sa dette existante à des taux d'intérêt artificiellement bas.
Многие американские конгрессмены, например, жалуются на то, что рабочие места в Америке уничтожаются интервенцией Китая на валютные рынки для поддержания искусственно низкого уровня юаня.
De nombreux membres du Congrès américain, par exemple, s'inquiètent de ce que les emplois américains disparaissent du fait de l'intervention de la Chine sur les marchés des changes à seule fin de préserver la faiblesse artificielle du yuan.
Действительно, некоторые сегодня считают Саркози сторонником традиционных принципов Шарля де Голля, который хочет помочь французским производителям, искусственно обесценивая евро.
D'ailleurs, certains voient aujourd'hui Sarkozy comme un gaulliste traditionnel qui compte aider les producteurs français en dévaluant l'euro de manière artificielle.
Однако если в основном эти резервы выражаются в долларах, тогда растущий спрос на них позволяет США финансировать свой внешний дефицит по искусственно низкой стоимости.
Ces réserves étant essentiellement en dollars, cela accroît la demande en devise américaine.
В последние десять лет Китай перенял политику Японии 1960-х годов, искусственно занижая курс своей валюты с целью стимулировать рост экспорта.
Au cours de cette décennie, la Chine a pris la place du Japon des années 1960, empêchant son taux de change de monter afin de pousser la croissance des exportations.
Можно понять неподчинение Ренци бюджетным правилам, которые искусственно толкают Италию ещё дальше по спирали долга и дефляции.
La défiance de Renzi face aux règles budgétaires qui poussent encore plus l'Italie dans une spirale évitable de dette-déflation est compréhensible.
С другой стороны, в некоторых местах спекулятивное дутое увеличение цен на недвижимость искусственно подпитывает бум сегодняшних цен на дома для отдыха.
D'un autre côté, dans certains endroits, une bulle spéculative alimente le boom actuel des prix des résidences de vacances.
Афганистан и Пакистан, две искусственно созданные страны, не имеющие корней в истории, бесконечно пытаются отыскать свою национальную идентичность.
L'Afghanistan et le Pakistan, deux Etats créés de toutes pièces mais sans racines historiques, sont dans une recherche vaine d'une identité nationale.
Кризис индийской системы здравоохранения не был бы таким тяжелым, если бы правительство прекратило искусственно повышать цены на лекарства, в которых нуждаются люди.
La crise des soins de santé en Inde pourrait se résoudre à condition que le gouvernement arrête de faire grimper artificiellement les prix des médicaments dont la population a besoin.

Возможно, вы искали...