коммунизм русский

Перевод коммунизм по-французски

Как перевести на французский коммунизм?

коммунизм русский » французский

communisme

Примеры коммунизм по-французски в примерах

Как перевести на французский коммунизм?

Простые фразы

Это коммунизм.
C'est le communisme.
Это коммунизм.
C'est du communisme.
Легче искоренить коммунизм в некоторых странах, чем в некоторых головах.
Il est plus facile de faire tomber le communisme dans quelques pays que dans certaines têtes.
Фашизм и коммунизм - в том виде, в каком они были осуществлены, - это два лица одного чудовища.
Le fascisme et le communisme, tels qu'ils se sont exercés, sont les deux visages du même monstre.

Субтитры из фильмов

Коммунизм угрожает Европе, и Европа должна нанести коммунизму ответный удар.
Le communisme menace l'Europe. Elle doit se défendre.
Отступление приближает войну, и в конце концов мы сокрушим коммунизм.
Bientôt, nous entrerons en conflit avec eux.
Знаешь, что там внутри? Там достаточно информации, чтобы стереть коммунизм с лица земли.
Là-dedans, il y a assez d'infos pour programmer l'éradication du communisme.
Тоже мне коммунизм.
Tous des communistes, les ouvriers!
Сам одолжи, это твой коммунизм.
Demande-les toi-même!
Вот ваш коммунизм и свобода.
Il est beau, votre communisme, votre liberté!
И вперед в коммунизм!
Et vive le communisme!
Вперед в коммунизм!
Vive le communisme!
А это ни что иное, просто-напросто старый добрый коммунизм.
C'est du communisme démodé purement et simplement.
Вот если бы ты пить перестал, замечательный был бы коммунизм.
Ne bois pas! tu feras un meilleur communiste!
Сколько раз мне тебе повторять, коммунизм - это наука.
Le communisme est une science!
Нужно каждому создать коммунизм в себе.
Chacun doit créer le communisme en lui-même.
Коммунизм, парень, рождается на заводах, хоть ты тресни.
Le communisme est basé sur les faits, mon garçon. J'emmerde tout le reste.
Капеллан Чарли расскажет вам о том как свободный мир победит коммунизм с помощью Господа и нескольких морских пехотинцев.
L'Aumônier Charlie vous dira comment le monde libre va vaincre le communisme avec l'aide de Dieu et d'une poignée de marines!

Из журналистики

Коммунизм, по-прежнему завернутый в лавровый лист анти-фашизма, бросал широкие интеллектуальные и эмоциональные призывы, не только в так называемом Третьем Мире, но и в Западной Европе.
Le communisme, alors toujours associé à l'héroïsme de la lutte contre le fascisme, a d'ores et déjà suscité un large intérêt intellectuel et émotionnel, non seulement dans ce qu'on appelle le tiers-monde, mais également en Europe de l'Ouest.
Большевистский антикоммунизм, своим догматизмом напоминающий коммунизм, время от времени выходил из под контроля в разных областях Восточной Европы.
L'antibolchevisme, tout aussi dogmatique que le communisme, s'est déchaîné par intermittence, ici et là en Europe de l'Est.
В Азии она должна была сдерживать коммунизм, в то же время позволяя союзникам, от Японии до Индонезии, наращивать экономическую мощь.
En Asie, elle était sensée contenir le communisme, tout en permettant aux alliés, du Japon à l'Indonésie, de développer leur force économique.
Распространение демократии не было главной задачей: главной задачей было остановить коммунизм - в Азии, Европе, Африке, на Ближнем Востоке и в Северной и Южной Америке.
Etendre la démocratie n'était pas leur objectif premier; il s'agissait surtout d'enrayer le communisme - en Asie, en Europe, en Afrique, au Moyen-Orient et dans les Amériques.
Коммунизм - как и горизонт - всегда находился за гранью досягаемого.
Le communisme, comme l'horizon, était toujours à portée, mais sans jamais pourtant pouvoir l'atteindre.
Коммунизм в Торонто и Лондоне?
Le communisme à Toronto et à Londres?
В то время как экономический рост был настолько концентрированным, что народное негодование кипело на медленном огне, коммунизм держали в страхе.
La concentration de la croissance permettait de taire le ressentiment populaire et de garder à distance le communisme.
Хотя большинство жителей Запада сегодня делает вид, что они всегда знали, что коммунизм российского стиля потерпит неудачу, это не было настолько очевидным в те времена.
Si la plupart des Occidentaux prétendent aujourd'hui avoir toujours su que le communisme d'obédience soviétique était voué à l'échec, cela n'avait rien d'évident à l'époque.
А иногда киллеры ищут идеологическое оправдание: строительство чистого ислама, борьба за коммунизм или фашизм или спасение Запада.
Les idéaux précis peuvent être frivoles et varient suivant la mode et les circonstances historiques.
После того как народы Центральной Европы свергли коммунизм в 1989 году, они устремились к демократии, поскольку она была превалирующей формой правления в странах Западной Европы, с которыми они сильно похожи.
Après avoir renversé le communisme en 1989, les peuples d'Europe centrale ont gravité vers la démocratie parce que c'était la forme dominante de gouvernement dans les pays d'Europe occidentale auxquels ils s'identifiaient fortement.
Уже в 1976 году Леонид Брежнев сказал французскому президенту, что к 1995 году коммунизм будет доминировать в мире.
Et même en 1976, Brejnev a déclaré au président français que le communisme dominerait le monde en 1995.
Конечно, капитализм больше соотносится с личной свободой, чем это когда-либо позволял коммунизм.
L'évidence demeure que le capitalisme est davantage compatible avec nos libertés individuelles que ne l'a jamais été le communisme.
Китайский Коммунизм обещал модернизацию.
Le communisme chinois promettait de moderniser.
После того как в 1949 г. власть в Китае захватили коммунисты, США в открытую рассматривали китайский коммунизм как мягкий и, следовательно, как отличающийся от советского коммунизма.
Après la prise du pouvoir par les communistes chinois en 1949, les Américains n'ont jamais caché qu'ils voyaient dans le communisme chinois un mal bénin, et donc différent du communisme soviétique.

Возможно, вы искали...