королев русский

Примеры королев по-французски в примерах

Как перевести на французский королев?

Субтитры из фильмов

Это мех, который украшает королев.
C'est la fourrure dont on pare les reines. - Oui.
Винслипы воевали в пяти войнах, за четырех королей и двух королев, служили верой и правдой.
Les Winslip ont servi 5 guerres, 4 rois et 2 reines, avec loyauté.
Ты слышала, что я сказал? Ты обычная! У меня уже достаточно кристаллов, чтобы покупать королев оптом!
Vous n'avez aucun charme alors que je pourrais m'offrir une reine!
То, что я слыхал про королев.
Quand on me parle de reines.
В отличие от голубых королев, которые плодятся, как кролики.
Contrairement aux travelos qui se multiplient comme des lapins.
Что за вкуснейшая еда. Подходит для королей и королев.
Un régal digne d'une table royale!
Королев Монмартра имеют право приглашать только принцы.
Seuls les princes peuvent inviter les reines de Montmartre.
Она была одной из самых скучных королев.
Elle était l'une de nos reines les plus fripées.
Что за 9 Королев?
Les Neuf Reines?
Это 9 Королев.
Ce sont bien les Neuf Reines.
Значит.9 Королев.
Donc. les Neuf Reines.
Да. Одна из девяти фей-королев, что управляют Авалоном. легендарным островом.
Une des neuf reines féeriques qui gouvernent Avalon. l'Île légendaire.
Пошлю в Хьюстон, Королев, в вашу службу погоды.
On l'envoie à Houston et à Korolev, aux stations météo.
Один кусок для Грэтчен Винерс. Одной из королев.
Un morceau pour Gretchen Wieners, une des reines du Printemps.

Из журналистики

Появление королей и королев в качестве специальных национальных номинальных руководителей является относительно недавним историческим развитием событий.
L'émergence de rois et de reines comme figures spécifiquement nationales est un développement historique relativement récent.
Если монархи могут научить своих подданных делать это, то тогда давайте хотя бы один раз бурно поприветствуем оставшихся королей и королев.
Si les monarques peuvent enseigner cela à leur sujets, alors accordons ne serait-ce qu'un grand merci aux rois et reines qui subsistent.
Например, СМИ эксплуатируют образы разодетых королей и королев, принимающих участие в карнавальном шествии.
Les mass media, par exemple, s'attachent aux Drag Queens flamboyantes et aux gouines qui participent aux Gay Prides.
Главный конструктор Сергей Королев должен был позвонить со стартовой площадки полигона Тюратам (впоследствии переименованного в космодром Байконур) в Казахстане и доложить о запуске первого в мире искусственного спутника.
L'ingénieur en chef Sergueï Korolev devait l'appeler depuis le site de lancement de Tyura-tam au Kazakhstan (plus tard rebaptisé cosmodrome de Baïkonour), pour rendre compte du lancement du premier satellite artificiel.
Королев был председателем совета, но другие главные конструкторы - больше дюжины - считали себя не менее важными.
Korolev était à la tête de ce conseil, mais d'autres ingénieurs en chef - plus d'une douzaine - estimaient être tout aussi éminents.
Королев был обижен, но промолчал.
Korolev fut offensé, mais ne dit rien.
Королев был оскорблен; его ракета не была просто куском металла, и после успеха спутника он не считал Глушко равным себе.
Korolev se sentit insulté : sa fusée n'était pas n'importe quel bout de métal et après la réussite de Spoutnik, il ne considérait plus Glouchko comme son égal.

Возможно, вы искали...