кредит русский

Перевод кредит по-французски

Как перевести на французский кредит?

кредит русский » французский

crédit prêt emprunt prestation créditer avoir

Кредит русский » французский

Crédit

Примеры кредит по-французски в примерах

Как перевести на французский кредит?

Простые фразы

Я купил этот телевизор в кредит.
J'ai acheté ce téléviseur à crédit.
Не покупай ничего в кредит!
N'achète pas à crédit!
Не покупайте ничего в кредит!
N'achetez pas à crédit!

Субтитры из фильмов

Здесь не проводятся игры в кредит.
On ne joue pas à crédit.
Но вы вмешались, и теперь банк не продляет кредит.
Ils ne saisiraient pas si tu n'avais pas offert du liquide.
Он отказывается давать мне кредит.
Il refuse de me faire crédit.
Я заплачу. В кредит!
C'est pour moi.. à crédit!
Ты можешь поблагодарить его, он купил машину в кредит.
Tu peux le remercier d'avoir pris la voiture à crédit.
Джерри, могу сказать тебе, как мужчина мужчине, с экономической точки зрения, я был не очень ценным клиентом, но. может быть, ты мне нальёшь в кредит?
Jerry, de vous à moi, je reconnais que financièrement parlant, je n'ai pas été une affaire mais. pour un, me feriez-vous crédit?
Её кредит просто феноменален.
Elle a de gros moyens.
Превысить кредит?
En négatif?
Ты же знаешь, я не заправляю в кредит.
Je ne fais pas crédit.
Кредит ему.
Du crédit, hein!
Но Вы бы приняли маленький кредит?
Non, mais vous accepterez bien un petit prêt?
Она женщина с дурной репутацией, из сострадания мы выдали ей кредит.
J'ai eu pitié d'elle et lui ai prêté de l'argent.
Но я предоставлю вам кредит своего доверия.
Mais je vous laisse le bénéfice du doute.
Вы должны дать мне кредит, мне нужны плазма и пенициллин, срочно!
Faites-moi crédit et envoyez-moi vite le plasma et la pénicilline.

Из журналистики

Но для продолжения процесса восстановления кредит должен быть увеличен или за счет создания новых финансовых учреждений, или за счет расширения существующих.
Mais si le redressement doit être maintenu, les crédits doivent être étendus soit en créant de nouvelles institutions financières, soit en développant les institutions existantes.
Если, с другой стороны, кредит МВФ получается на разумных условиях, это может привести к позитивным изменениям.
Si, d'un autre côté, le crédit du FMI est accordé selon des conditions raisonnables, il apportera une contribution positive à la restructuration.
Подобные кредиты, конечно, потребуют глобальной инициативы, в наше время, когда даже компании с прекрасной репутацией не могут быстро получить кредит, не говоря уже про 25 лет!
Ces prêts devraient bien sûr être l'objet d'une initiative globale concertée, à une époque où même les entreprises les plus sûres peinent à trouver un financement pour le lendemain, et encore plus sur 25 ans!
Во-первых, жилье может быть сделано более доступным для бедных американцев и американцев со средним доходом путем преобразования скидки на ипотечный кредит в подлежащие инкассации налоговые льготы.
Premièrement, il faut rendre plus facile l'accession à la propriété pour les pauvres et pour les classes moyennes en convertissant l'intérêt sur le prêt en crédit d'impôt.
Кажущийся объективным централизованный подход игнорирует идиосинкратическую природу риска и предполагает, что один кредит, обеспеченный заложенной недвижимостью, является таким же, как и последующий.
L'approche top-down, pour tout objective qu'elle paraisse, ignore la nature idiosyncratique du risque et présume qu'un emprunt hypothécaire est identique au suivant.
Кредит тоже может временно заполнить бюджетный дефицит потребителей.
Les trous dans le budget des consommateurs peuvent aussi être temporairement comblés par le crédit.
Задача для высокопоставленных политиков состоит в том, чтобы восстановить достаточно уверенности в том, что компании вновь смогут брать краткосрочный кредит, чтобы выплатить заработную плату и профинансировать свои материально-производственные запасы.
Le défi pour les décideurs politiques est de rétablir suffisamment de confiance pour que les sociétés puissent à nouveau obtenir des crédits à court terme afin de payer leurs employés et de financer leurs stocks.
Многие крупные экономические системы, в том числе Китай, Германия, Япония и Саудовская Аравия, накопили крупные активные сальдо от экспорта, и таким образом, предоставляют кредит остальной части мира (особенно США) вместо того, чтобы занимать средства.
Nombre d'économies puissantes, telles que celles de la Chine, de l'Allemagne, du Japon et de l'Arabie Saoudite ont des excédents d'exportation très élevés et prêtent au reste du monde (en particulier aux Etats-Unis) au lieu d'emprunter.
Центральные банки должны начать содействовать консолидации вместо того, чтобы без разбора предоставлять кредит.
Les banques centrales doivent commencer à encourager la consolidation, au lieu d'accorder des prêts sans discernement.
Наибольшее влияние на структуру рынка будет по-прежнему приходить от постоянно растущих требований к капиталу, которые сделают банковский кредит дороже и заставят заемщиков искать ответы в другом месте.
L'essentiel de l'impact sur la structure du marché ne pourra que provenir de contraintes de capital sans cesse accrues, qui rendront plus coûteux le crédit bancaire, et encourageront les emprunteurs à chercher ailleurs.
Вообще, до начала декабрьской встречи в верхах ЕС в Брюсселе кредит доверия Европейскому совету настолько истощился, что никто уже, похоже, не принимал его решения всерьез.
En fait, avant le sommet européen de Bruxelles en décembre, le taux de confiance dans le Conseil européen était si bas que personne ne semblait plus prendre ses décisions au sérieux.
Сегодня хорошие новости заключаются в том, что кризис будет сдерживаться до тех пор, пока держится правительственный кредит.
Pour l'instant, la bonne nouvelle c'est que la crise sera contenue tant que les lignes de crédits publics seront maintenues.
Но, передав данное полномочие независимому центральному банку, члены еврозоны поставили себя в положение развивающейся страны, взявшей кредит в иностранной валюте.
Or, en déléguant cette autorité à une banque centrale indépendante, les États membres de la zone euro se sont mis dans la position d'un pays en voie de développement empruntant en devise étrangère.
Затем кредит иссякает и экономика обваливается.
Les sources de crédit se tarissent et l'économie s'effondre.

Возможно, вы искали...