mandat французский

мандат

Значение mandat значение

Что в французском языке означает mandat?

mandat

(Droit) Acte par lequel on commet le soin d’une affaire à quelqu’un qui s’en charge gratuitement.  Le mandat ou procuration est un acte par lequel une personne donne à une autre le pouvoir de faire quelque chose pour le mandant et en son nom. (Politique) (Spécialement) (Langage parlementaire) Sorte de contrat moral qui existe entre un député et ses électeurs, par suite des opinions qu’il s’est engagé vis-à-vis d’eux à défendre, avant son élection.  Monsieur, le mandat que vous sollicitez n'est pas celui d'un Lycurgue ou d'un Solon, c'est celui d'un loyal représentant de la noblesse de France aux états-généraux du royaume. (Par extension) (Politique) Durée de cette mission, mandature.  Pendant (l’exercice de) son mandat, le président a porté ses efforts sur l'emploi. (Finance) Titre de paiement, ordre de payer une certaine somme à une personne désignée par telle ou telle formule.  Dès la veille de la mobilisation; à Perros et à Trégastel, on ne trouvait plus de numéraire : la poste elle-même ne payait plus les mandats ; toutes les disponibilités avaient été épuisées par les retraits des caisses d’épargne.  Ah ! monsieur Sermet, préparez-moi un mandat pour Bourrel le maçon, vous savez bien, la réparation de la fontaine.  Mandat sur le trésor. — Mandat international. (En particulier) Mandat postal.  En fait, il est établi que les « candidates » étaient placées au « pouf » par des proxénètes exerçant entre Belgique et Méditerranée. Et la gérante du foyer, qui conservait 2 francs par jeton pour ses frais de gestion, envoyait régulièrement à ces messieurs — ou à leur « boîte aux lettres » — les mandats résultant du labeur de ces dames. Pouvoir délivré par une autorité supérieure de police ou de justice  Mandat postal

Перевод mandat перевод

Как перевести с французского mandat?

Примеры mandat примеры

Как в французском употребляется mandat?

Субтитры из фильмов

Mlle Graham, j'ai un mandat d'arrêt contre vous pour chantage.
Мисс Грэм, у меня здесь есть предписание на ваш арест по обвинению в шантаже.
Mais si, demain, à ton réveil, on frappe à la porte, non pas la bonne avec le petit déjeuner, mais un policier avec un mandat, il vaut mieux que tu sois seule.
Но завтра утром, когда ты очнешься от своих грез. услышишь стук, и откроется дверь, и там, вместо служанки с завтраком на подносе. будет стоять полицейский с ордером, ты будешь счастлива, что ты одна.
Pas sans mandat.
Только с ордером.
Rédigez-moi un mandat d'arrêt contre Mme Landis, pour meurtre.
Выпишите ордер на арест миссис Лэндис по подозрению в убийстве.
Je lui ai envoyé un mandat pour qu'elle s'amène. Pourquoi, qu'elle vient pas!
Ну, я послал ей деньги на билет, а она не едет.
Donnez-moi les rênes, voici un mandat.
Именем закона. Вот ордер.
Il leur faut un mandat.
И никакой полиции? Без ордера ни один полицейский сюда не войдет.
Votre mandat?
Ордер имеется?
Il vous faut un mandat pour une arrestation.
Вы не имеете права арестовывать без ордера.
Votre mandat va prendre fin.
Вам осталось куражиться 2 дня.
Avez-vous un mandat d'arrestation?
У вас есть ордер на арест?
Et si vous avez un mandat!
Можете провести обыск в моей квартире.
Ils ne peuvent pas sans mandat.
Что? - Он не может сделать этого без ордера на обыск.
Nous avons un mandat d'arrêt.
У нас есть ордер на ваш арест.

Из журналистики

La bonne nouvelle, c'est que les récentes élections de mi-mandat aux États-Unis pourraient bien augmenter leurs chances.
Хорошей новостью является то, что недавние промежуточные выборы в США, возможно, улучшили их шансы.
Cette tribune, plus que tout autre écrit, définissait le deuxième mandat de Poutine.
Это эссе больше чем что-либо еще определило второй срок Путина.
Et, on pouvait s'y attendre, ce mandat n'a pas de limite constitutionnelle.
И, конечно же, пост Генерального Секретаря не ограничивается никаким конституционным сроком.
Ils les protègent et ils ne devraient pas les restreindre en l'absence d'un mandat explicite.
Они лишь защищают их, но не имеют права ограничивать их без особого на то разрешения.
Les attributions de l'organe fiscal suédois sont particulièrement larges, puisqu'il a mandat pour non seulement fournir des projections mais aussi investiguer les motivations et conséquences des politiques gouvernementales.
Шведский совет финансового контроля обладает в вынесении решений относительной свободой, предоставляющей ему полномочия не только прогнозировать, но и более глубоко анализировать мотивацию и последствия политики правительства.
Ceci signifiait que les experts se réuniraient fréquemment, et qu'ils exerceraient dorénavant un mandat plus conséquent que la simple tâche consistant à mettre à jour un modèle de convention d'interdiction de la double imposition.
Это означало, что эксперты стали встречаться регулярно и получили расширенный мандат, выходящий за скромные рамки работы по совершенствованию типового соглашения о двойном налогообложении.
À l'époque, ces responsables ont estimé que les élections donneraient un mandat clair aux dirigeants afghans pour entreprendre des réformes.
И в то же время, эти чиновники утверждали, что выборы дадут афганским лидерам однозначный мандат на реформы.
Ces prochains jours, des juges de la Cour pénale internationale de La Haye vont décider s'ils délivrent un mandat d'arrêt à l'encontre du président soudanais Omar al-Bashir pour génocide.
В ближайшее время судьи, заседающие в Международном уголовном суде (МУС) в Гааге, примут решение о том, следует ли выдать ордер на арест президента Судана Омара аль-Башира за осуществление геноцида.
Il n'a fait aucun effort de réforme économique durant son mandat et cherche maintenant à blâmer la BCE pour les performances économiques médiocres de l'Italie.
Он не приложил ни малейших усилий по осуществлению экономических реформ во время своего правления и сегодня старается переложить вину на ЕЦБ за неудовлетворительные экономические показатели Италии.
La Chine et la Russie n'autoriseront jamais qu'un mandat onusien soit accordé aux Etats-Unis pour une attaque.
Китай и Россия никогда не позволят США получить мандат Организации Объединенных Наций для начала нападения.
Mais quid des critiques du mandat de Greenspan à la Fed?
Однако, что же подлежит критике в период нахождения Гринспена во главе Федеральной резервной системы?
Nombreux sont les Européens qui affirmeront ne pouvoir tolérer d'action militaire sans mandat du Conseil de sécurité de l'ONU.
Но они это уже сделали, причем дважды.
Pour le second mandat de Bush, certains des unilatéralistes les plus extrêmes ont quitté le gouvernement, et le Président a abordé des situations délicates comme la Corée du Nord ou l'Iran de manière plus multilatérale.
В течение второго срока Буша некоторые из самых ярых приверженцев одностороннего подхода ушли из правительства, и президент подходил к сложным проблемам наподобие Северной Кореи или Ирана более многосторонне, чем в течение своего первого срока.
La guerre en Irak a fait prendre conscience au public des erreurs commises par Bush au cours de son premier mandat, mais ce n'est pas le seul facteur déterminant.
Иракская война, в частности, повысила осознание обществом ошибок Буша, допущенных им в первый президентский срок, но перемены происходят также и по другим вопросам.

Возможно, вы искали...