мега русский

Примеры мега по-французски в примерах

Как перевести на французский мега?

Субтитры из фильмов

Они половину своей жизни прожили под озоновой дырой, вдыхая мега-дозы угарного газа, сернистого ангидрида, ртути, свинца, бензина, ядерных отходов.
Ils ont passé la moitié de leur vie. sans couche d'ozone. à avaler des super doses de monoxyde de carbone. de dioxyde de soufre, de mercure, de plomb, de Benzène. et de déchets nucléaires.
Это за пределами вони от тела. Это мега-вонища от тела.
C'est pire qu'une odeur corporelle.
Эми, что за мега-срочность?
Qu'est-ce qu'y a de si pressé?
Спасибо, Мега-Сайк!
Vous l'avez piégé!
Сливовый сок, мега стакан.
Un jus de prune, triple dose.
Я выполняю 50 мега-проверок в секунду.
Je fais plus de 50 méga-vérifications par seconde.
Сегодня будет супер мега драйв, так как я научу вас готовить бесподобное фрикассе из нептунианского слизня.
Aujourd'hui, je vous apprendrai la fricassée. de limace neptunienne en gelée.
Так что, если в торговом центре откроют этот мега-магазин спорттоваров, у нас появится конкурент.
Si cet hypermarché de sport ouvre au centre commercial, ça va être la guerre.
Показатели зашкаливают за 40 мега-Фонзов!
On veut nos terres!
После чего появляются 2 мега-крутых ребенка, которые освещают их жизнь.
Ils eurent 2 enfants hyper méga cool pour leur remonter le moral.
А ты хочешь таких мега-крутых детей?
T'en veux des enfants hyper méga cool?
Блинс! Вот это классная мега-штука для мега-пати-бординга.
C'est un spot d'enfer pour faire du dance-board.
Блинс! Вот это классная мега-штука для мега-пати-бординга.
C'est un spot d'enfer pour faire du dance-board.
Показатели зашкаливают за 40 мега-Фонзов!
Je lis plus de 40 mega-Fonzies.

Из журналистики

Транс-Тихоокеанское Партнерство - с помощью которого Соединенные Штаты и 11 других стран создадут мега-региональную зону свободной торговли - быстрее всего, ускорит этот сдвиг (в случае, если Китай в конце концов присоединится).
L'Accord de Partenariat Trans-Pacifique, par lequel les États-Unis et 11 autres pays doivent créer une zone de libre-échange méga-régionale, va très probablement accélérer ce changement (ce qui va encore se confirmer si la Chine finit par les rejoindre).
БЕРЛИН. В ближайшие месяцы несколько серьезных региональных экономических и политических кризисов могут объединиться в один мега-водораздел, подпитывая интенсивное глобальное потрясение.
BERLIN - Dans les prochains mois, plusieurs graves crises régionales économiques et politiques pourraient se combiner en un unique moment méga-décisif, qui pourrait alimenter un intense bouleversement mondial.
И что может означать неприятности для США, которые пытаются заключить мега-региональное Транс-Тихоокеанское Партнерство.
Ceci pourrait bien jeter le trouble sur l'Amérique, à l'heure où celle-ci s'efforce de conclure un Partenariat transpacifique méga-régional.
Эти относительно небольшие регионы-штаты ускоряют экономический рост значительно больших по размерам мега-регионов с населением почти в 100 миллионов человек каждый.
Ces États-régions, plus petits, propulsent par conséquence la croissance de régions plus grandes et importantes dont les populations approchent les 100 millions chacune.
Мега-регионы, которые стремятся объединить население по признаку общих диалектов, этнических названий и истории, сами по себе становятся своего рода электростанциями экономического роста.
Ces méga-régions, qui tendent à partager des dialectes, des identités ethniques et des passés communs, se transforment actuellement en locomotive de plein droit.
Плохая новость о мега-засухе и нехватке пресной воды простирается от Бразилии до Калифорнии в конфликтующие страны на Ближнем Востоке.
Les manchettes alarmistes sur les grandes sécheresses et les pénuries d'eau potable font la une des journaux du Brésil à la Californie en passant par les pays du Proche-Orient aux prises avec des conflits permanents.
Так же четко можно предположить, что та мега-катастрофа, которая может возникнуть в результате распада еврозоны не пожалеет Германию.
Et tout aussi sûrement, le méga désastre qui pourrait être engendré par un éclatement de la zone euro n'épargnera pas l'Allemagne.
Мега города предъявляют требования региональным экономическим системам, усилиям по сохранению мира и экономическому и общественному развитию.
Les mégavilles imposent des exigences sur les économies régionales, les efforts de rétablissement de la paix et le développement économique et humain.
В настоящий момент решающим вопросом является то, хватит ли у нее храбрости сосредоточить все необходимые обязанности по этому мега-проекту в министерстве энергетики и кому она доверит контроль над данной сложнейшей задачей.
La question cruciale est de savoir si elle parviendra à rassembler toutes les compétences nécessaires au sein du ministère de l'énergie pour mener à bien ce méga-projet, et à qui elle en confiera la responsabilité.
Даже тогда, когда фирмы платят мега-штрафы, их руководители остаются на своих должностях.
Même lorsque les entreprises sont obligées de payer des amendes considérables, les PDG restent en place.
Именно мега-банки ведут к мега-затратам.
Ce sont les méga-banques qui entrainent les méga-coûts.
Именно мега-банки ведут к мега-затратам.
Ce sont les méga-banques qui entrainent les méga-coûts.
Второй мега-тенденцией является глобальный климатический кризис.
La seconde grosse tendance, c'est le réchauffement climatique.
Более того, существует высокий риск того, что возникший в Ираке вакуум власти превратит арабо-израильский конфликт, Ирак и Афганистан в один региональный мега-кризис.
Il faut aussi prendre en compte le risque important présenté par le vide de pouvoir en Irak qui pourrait fusionner le conflit israélo-arabe, la situation en Irak et en Afghanistan en une méga-crise régionale.

Возможно, вы искали...