народно русский

Примеры народно по-французски в примерах

Как перевести на французский народно?

Субтитры из фильмов

В народно-освободительной армии миллион солдат, Ринпоче,..
L'armée de libération est forte d'un milion de personnes.
Я знаю, это штаб Народно-освободительной армии.
Il appartiendra à l'Armée de Libération.
Войска народно-освободительной армии в последний раз пытаются выйти на переговоры с террористами.
À Shanghai, un régiment de l'armée de libération a sommé les terroristes de se rendre.
Это довольно интересно. Народно настолько, насколько экономно.
C'est assez intéressant. autant sociologiquement qu'économiquement.
В 4:42 по местному времени, беспилотная ракета частично уничтожила поселок в 150 километрах северовосточнее от Мосула, в горах северного Ирака, где ведет свою деятельность Абу Назир, лидер народно-освободительной армии.
À 16 h 42, heure locale, un missile a frappé un quartier à 200 km au nord-est de Mossoul dans les montagnes du nord de l'Irak, d'où l'on pense qu'Abu Nazir, le chef de l'ALPI, aurait opéré.
Сенатор был инициатором расследования в Народно-освободительной армии Китая в подразделении 61398.
Le Sénateur est le fer de lance d'une enquête concernant l'Armée Populaire de Libération Chinoise. Unité 61398.
Я из офиса Сук-Инь Пак, секретаря коммуникаций с Корейской Народно-Демократической Республики Северная Корея.
Je suis du bureau de Sook-Yon Pak, Secrétaire des communications de la République populaire démocratique de Corée du Nord.
Из Корейской Народно-Демократической Республики Корея.
De la République populaire démocratique de Corée.
Народно-освободительной армией?
L'Armée pour la Libération Populaire?

Из журналистики

В одной из сцен мы видим проституток в ночном клубе, которые соблазняют зарубежных китайских бизнесменов маршируя туда сюда в сексуальных костюмах Народно-освободительной армии.
L'une des scènes a lieu dans un nightclub, au sein duquel des prostituées aguichent des hommes d'affaires chinois en se pavanant dans de très légers uniformes de l'Armée populaire de libération.
Стратегическое значение морского Великого шелкового пути подчеркивается еще и тем фактом, что Народно-освободительная армия Китая (НОК) возглавляет дебаты по этому вопросу.
Le fait que l'Armée populaire de libération (APL) conduise le débat sur le sujet ne fait que souligner la dimension stratégique de cette Route maritime de la soie.
В частности, он отметил увеличение в Народно-освободительной Армии количества баллистических ракет ближнего, среднего и дальнего радиусов действия.
Il mit en évidence plus particulièrement le nombre croissant de missiles balistiques de courte, moyenne et longue portée.
Среди них, например, можно отметить давно стратегически насаждаемую враждебность среди Китайской Народно-освободительной Армии в отношении Соединенных Штатов, в том числе в отношении стратегических целей США в Азиатском и Тихоокеанском регионах.
Il ne peut, par exemple, prendre en compte la culture stratégique hostile aux États-Unis et aux objectifs stratégiques américains dans la zone Asie Pacifique qui s'est depuis longtemps enracinée dans la ALP.
Народно-освободительная армия потратила значительные средства в областях, обеспечивающих несимметричное преимущество, а именно, электронная война и агентурная разведка.
L'ALP a dépensé une grosse partie de ses ressources croissantes dans des domaines qui lui donnent un avantage asymétrique telle que la guerre électronique et l'espionnage.
Неопределенность создавшегося положения вызвана, в этот раз, в основном, решением Курдской Народно-демократической партии (КНДП).
Cette fois-ci, les incertitudes tiennent au score que pourrait réaliser le principal mouvement kurde, le Parti démocratique du peuple (HDP).
Но если ЕС когда-нибудь предложит Китаю поставку мощных наступательных систем вооружений, то у Народно-освободительной армии окажется достаточно военной мощи, чтобы нанести поражение силам обороны Тайваня.
Mais si l'Union européenne proposait à la Chine des exportations importantes de systèmes militaires offensifs puissants, l'Armée populaire de libération pourrait venir à bout de la défense taiwanaise.
НЬЮ-ЙОРК - Северная Корея, официально известная как Корейская Народно-Демократическая Республика, является одной из самых репрессивных, закрытых и порочных диктатур.
NEW YORK - La Corée du Nord - officiellement la République populaire démocratique de Corée - est l'une des dictatures les plus oppressives, fermées et vicieuses de la planète.
В результате победа Умару Яр-Адуа, кандидата от правящей Народно-демократической партии (НДП) и персонально назначенного преемника нынешнего президента Олусегуна Обасанджо, сейчас горячо оспаривается.
En conséquence, la victoire de Umaru Yar'Adua, le candidat du parti au pouvoir, le Peoples Democratic Party (PDP) et le successeur désigné du président Olusegun Obasanjo, est aujourd'hui vivement contestée.
Тайвань тоже может выбрать в следующем году президента-женщину, Цай Ин-вэнь, лидера оппозиционной Народно-демократической партии.
Taiwan également pourrait bien élire l'année prochaine une femme à la présidence du pays, Tsai Ing-wen, chef du parti d'opposition (Parti démocrate progressiste).
Народно-демократическая партия долго была тайваньской партией, больше всех обеспокоенной обеспечением независимости страны.
Le PDP est depuis longtemps le parti taiwanais le plus incisif sur la question de l'obtention de l'indépendance.
Он появляется из уверенности президента в том, что, поскольку он является народно избранным лидером, то его не должен ограничивать контроль со стороны Верховного лидера.
Il tient à la confiance qu'a le président, en tant que dirigeant élu par la volonté populaire, de pouvoir s'abstraire de la surveillance du Guide suprême.
Например, отряды Народно-освободительной армии неспокойного района Гилгит-Балтистан (провинция Кашмир, контролируемая Пакистаном), большинство в котором составляют шииты, участвуют в строительстве плотины и в других стратегических проектах.
Des unités de l'Armée Populaire de Libération sont engagées dans ces constructions et dans d'autres projets stratégiques dans la région troublée à majorité Shiite du Gilgit-Baltistan au Kashmir, sous domination Pakistanaise.
В феврале 1979 года лидер Китая Дэн Сяопин приказал народно-освободительной армии вторгнуться во Вьетнам.
En Février 1979, le dirigeant chinois de l'époque, Deng Xiaoping, donnait l'ordre à l'Armée Populaire de Libération d'envahir le Vietnam.

Возможно, вы искали...