дорожно русский

Примеры дорожно по-французски в примерах

Как перевести на французский дорожно?

Простые фразы

Количество дорожно-транспортных происшествий растёт год от года.
Le nombre d'accidents de la route augmente chaque année.
Произошло дорожно-транспортное происшествие.
Il y a eu un accident de la route.

Субтитры из фильмов

Она могла бы также простых дорожно-транспортного происшествия, что случайно совпадает с этими угрозами.
C'est peut-être un accident qui coïncide avec les menaces.
Вы затрудняете работу Дорожно-патрульной службы, которая должна следить за соблюдением скоростного режима.
Vous n'aidez pas la police à faire respecter la vitesse.
Это было дорожно-транспортное происшествие и пришельцы тут не при чем.
C'était un accident de voiture, sans implication extra-terrestre.
Дорожно-транспортное происшествие.
Un accident de la route.
Такие же доклады из Франции. 15 Дорожно-транспортных происшествий. Все было спланировано около 9.40.
On a 15 rapports d'accidents en France, tous ont eu lieu vers 9h40.
Она погибла в дорожно-транспортном происшествии.
Renversée par un chauffard.
Итак, дорожно-транспортный контроль нашел машину Байрона. Обыскали машину. и нашли вот это.
La police routière a trouvé la voiture de Byron avec ça dedans.
Думаю, я слышала, что он умер в результате дорожно-транспортного происшествия.
Je crois qu'il est mort dans un accident de voiture.
Шпионов учат настороженно относится к дорожно-строительным работам.
Les espions sont entrainés à être prudent aux alentours des routes à travaux.
Дорожно-транспортное происшествие.
Voiture par-dessus la barrière, percuté le motard, collision frontale.
Власти заявляют, что обрушение моста Норд-Бэй произошло в результате одновременного действия сил природы и проводимых здесь дорожно-ремонтных работ, ослабивших конструкцию.
Les autorités attribuent I'effondrement du pont à un accident de la nature associé aux travaux qui ont pu fragiliser la superstructure.
Погиб в дорожно-транспортном происшествии.
Il a été tué dans un accident de voiture.
И ты не отдал его обратно в дорожно-транспортный?
Vous ne l'avez pas encore renvoyé à la Circulation?
И подтверждено Дорожно-патрульной службой Флориды.
Et confirmé par la patrouille des autoroutes de Floride.

Из журналистики

Они также открыли глаза международному сообществу по вопросам развития, на важность пристального внимания к серьезным болезням, таким как психические заболевания и дорожно-транспортный травматизм.
Elle a également ouvert les yeux de la communauté du développement international sur l'importance des souffrances négligées, comme la maladie mentale et les accidents de la route.
Кроме того, дорожно-транспортный травматизм и связанные с алкоголем смертность и инвалидность отбирают у мужчин в три раза больше потенциальных лет здоровой жизни, чем у женщин.
De même, les accidents de la route ainsi que les décès et la survenance de handicaps liés à l'alcool sont responsables de la perte de trois fois plus d'années de vies en bonne santé potentielles chez les hommes que chez les femmes.
Всемирный Банк дополняет эти данные, утверждая, что женщины в возрасте от 15 до 44 лет чаще подвергаются изнасилованиям или насилию в семье, чем раку, дорожно-транспортным происшествиям, войнам и малярии.
La Banque mondiale ajoute que les femmes âgées de 15 à 44 sont plus susceptibles de subir un viol ou de la violence domestique qu'un cancer, un accident de voiture, la guerre ou le paludisme.

Возможно, вы искали...