производственный русский

Перевод производственный по-французски

Как перевести на французский производственный?

производственный русский » французский

de production productive productif industriel

Примеры производственный по-французски в примерах

Как перевести на французский производственный?

Субтитры из фильмов

Ирен Лёриш производственный координатор.
Irénée Leriche, régisseur général.
Отсюда, господа, мы можем увидеть..производственный и упаковочный конвейер.
D'ici, messieurs, nous dominons nos chaînes de montage et d'emballage.
Я два года жила под прикрытием. Производственный шпионаж.
J'étais en mission d'espionnage industriel depuis deux ans.
Трудно сказать. Заражения микробами и вирусами, производственный брак ошибки разработчиков, износ деталей.
Contamination du cerveau électronique due à des microbes, des virus, erreurs humaines de production, défauts fonctionnels dus à l'usure.
Но, если ты воспользуешься преимуществами современных приёмов маркетинга и оптимизируешь производственный процесс, тогда, возможно, у тебя получится превратить это в жизнеспособное предприятие.
Mais si tu tirais parti des techniques modernes de marketing et que tu optimisais la fabrication, ça pourrait devenir une entreprise viable.
Я помогаю ей оптимизировать производственный процесс.
Je l'aide à optimiser son processus de fabrication.
Нет, нет. Думаю, это просто. производственный брак.
Non, non, je crois que ç'a été livré par erreur.
И всё это устраивала в последний момент, ты тормозила наш производственный процесс и стоила нам миллионы!
Et tout ça à la dernière minute, ça a bloqué nos productions et coûté des millions!
Он возглавляет производственный отдел.
Il est le chef du service de développement des produits.
Тогда вас вернут в производственный цех.
Et dans ce cas, il vous renverra à l'atelier.
А Кэмерон, которая спит с тобой, это так, производственный ущерб?
Et Cameron, qui couche avec toi? - Un simple dommage collatéral? - Elle s'en remettra.
У неё есть производственный брак.
Elle a une rare malformation.
По сути, симптомы дохляка намекают на производственный дефект.
En gros, les symptômes du mort montrent qu'ils ont surement un défaut génétique.
В Вэйврайдере есть производственный отсек, который может моделировать пространственно-временные. Хм, моделировать одежду.
Le Waverider a une salle de fabrication qui peut rendre les voyageurs temporels, à la mode.

Из журналистики

Азиатские политики должны помнить о том, насколько успешно они развили производственный сектор - с помощью конкуренции.
Les responsables politiques de l'Asie ne doivent pas oublier la manière dont ils ont réussi à développer leur secteur manufacturier, à savoir par la concurrence.
Если за это время производственный сектор был опустошен, тем хуже.
Et tant pis si, entretemps, le secteur manufacturier est devenu une coquille vide.
Принимая во внимание негативный производственный дефицит Германии, правительству следует проводить экспансионистскую бюджетную политику, направленную на ликвидацию недостатков в инфраструктуре страны.
Étant donné que l'écart de production de l'économie allemande reste négatif, le gouvernement devrait mettre en œuvre une politique budgétaire expansionniste ciblée sur les faiblesses de l'infrastructure du pays.
Настало время увеличить производственный потенциал и покупательные способности бедных экономик, как это произошло в Европе в десятилетие после выступления Маршалла.
Il est temps d'augmenter la capacité de production et le pouvoir d'achat des économies pauvres, comme cela s'est produit en Europe dans la décennie qui a suivi le discours de Marshall.
Эта политика способствует тому, чтобы корпорации перемещали производство в развивающиеся страны, которые получают современный производственный потенциал.
Ces politiques encouragent les entreprises à déménager leur production dans des pays en développement, qui acquièrent des capacités de production moderne.
На первый взгляд этого должно быть как раз достаточно, чтобы покрыть производственный дефицит - если эти средства будут использованы в этом году. Однако, фактически, это трехлетняя программа.
A première vue cela semble suffisant pour combler l'écart de production, ceci à condition que les sommes promises soient dépensées cette année, or le plan est étalé sur trois ans.
Производственный сектор, находящийся в трудном положении из-за застоя продуктивности и конкуренции со стороны китайских и других дешёвых продуктов, уже не конкурентоспособен.
Le secteur manufacturier - étranglé par le manque de productivité, la concurrence de la Chine et des autres pays à faible coût de main d'œuvre - n'est plus compétitif.
Одним словом, производственный сектор приносится в жертву контролю над инфляцией и фискальным дефицитом.
En bref, le secteur industriel est sacrifié sur l'autel du contrôle de l'inflation et des déficits publics.
Теперь создан новый производственный потенциал и завоеваны новые рынки, но процесс наверстывания все еще далеко не завершен.
Depuis, ils ont développé de nouvelles capacités de production et conquis de nouveaux marchés, mais ils sont encore loin d'avoir rattrapé le reste de l'UE.
Но производственный фетиш постоянно возвращается, последнее проявление этого было в Соединенных Штатах и стало результатом воздействия последнего кризиса.
Pourtant l'obsession de la production manufacturière réapparaît régulièrement et elle s'est manifestée dernièrement dans le sillage de la récente crise.
Относительно легко справиться со структурным сокращением производства во время бума операций с недвижимостью, но намного труднее восстановить конкурентоспособный производственный сектор, когда он потерян.
Il est relativement facile de gérer un changement structurel du secteur manufacturier lors d'un boum de l'immobilier, mais il bien plus difficile de rétablir la compétitivité du secteur manufacturier une fois qu'elle a été perdue.
Но Европа должна приложить больше усилий, чтобы оживить собственный производственный сектор.
Mais l'Europe doit faire davantage pour relancer son secteur manufacturier.

Возможно, вы искали...