ть | в | т | вв

ТВ русский

Перевод тв по-французски

Как перевести на французский тв?

ТВ русский » французский

télé télévision TV

тв русский » французский

télé

Примеры тв по-французски в примерах

Как перевести на французский тв?

Простые фразы

Он часто появляется на ТВ.
Il apparaît souvent à la télé.

Субтитры из фильмов

И на допю (екунды, Я ОЩУТИП б0ГдТ(ТВ0, ВЕЛИЧИЕ И ВЕПИКОПЕПИЕ.
Et comme dans un éclair blanc, je vois la grandeur de la vie, sa richesse, sa noblesse.
Смотрите ТВ.
Ça, c'est le jour.
Я не молю Бога, чтобы молния поразила всю ТВ-индустрию.
Je ne prie pas pour que le ciel foudroie toute l'industrie.
Человек в ТВ.
L'homme à la télé.
Каждый раз когда я включаю ТВ.
Dès que j'allume la télé.
Кроме того, что ему делать на ТВ. Он ведь умер.
Et d'ailleurs, il est mort.
А ты, господин ТВ?
Le monsieur à la télé?
А, господин ТВ?
Hein, monsieur télé?
Эй, господин ТВ!
Hé, monsieur télé!
Первое, ваше фривольное отношение к комитету. Самое опасное. Слушания показывают по ТВ.
Votre légèreté à l'égard du comité est dangereuse.
А я против всего этого секса на ТВ.
Je m'oppose à tout ce sexe à la télévision.
Я хочу, чтобы ты с семьей перебрались ко мне на ферму на случай, если. Слушайте, я узнаю все новости, задолго до того, как их озвучивают по ТВ.
Je saurai à l'avance quand les mesures entreront en vigueur.
Может быть, сельские фермеры и смотрят теперь ТВ, сидя на татами и невозможно разглядеть Фудзи из-за смога. внутри Япония - всё та же и японцы - всё те же.
Les fermiers des campagnes regardent la télé sur un tatami et on ne voit pas le Fuji à travers le smog, mais ne t'en fais pas, c'est toujours le Japon et les Japonais sont toujours Japonais.
Я не могу говорить об этом по ТВ.
Tu crois que je peux le dire?

Из журналистики

В мире, ставшем маленьким за счет глобальных телекоммуникаций, спутникового ТВ и Интернета, мы каждый день продолжаем сталкиваться с огромными проблемами развития.
Dans un monde rendu plus petit par les télécommunications modernes, la télévision par satellite et l'Internet, les défis colossaux que nous continuons à relever en matière de développement nous font face chaque jour.
В прошлом году Европарламент открыл ужасно непрофессиональный сервис ТВ и интернет-трансляций, внушительный бюджет которого был потрачен не на качественное программирование, а на то, чтобы всё было представлено на всех официальных языках ЕС.
L'an dernier, le Parlement a lancé un service de programmes télévisés sur Internet dont le budget faramineux n'a pas servi à diffuser des vidéos de qualité, mais à présenter chacun des programmes de la Web-TV dans toutes les langues de travail de l'UE.
Дезориентированная и сбитая с толку, партия зачахла под давлением атак СМИ, главным образом с экранов государственных каналов ТВ.
Désorienté et perplexe, le Parti s'est étiolé sous la pression des assauts des médias qui étaient essentiellement menés sur des canaux de télévision publics.