управляемый русский

Перевод управляемый по-французски

Как перевести на французский управляемый?

управляемый русский » французский

dirigeable équipé d’un dispositif antipollution courir

Примеры управляемый по-французски в примерах

Как перевести на французский управляемый?

Субтитры из фильмов

На Венере, мы случайно обнаружили, что эти существа очень восприимчивы к электричеству и управляемый импульс может их парализовать.
Sur Vénus, nous avons découvert par accident que ces créatures Sont sensibles à l'électricité et qu'une décharge peut les paralyser.
Если бы не реторта, я бы вам показал управляемый занос.
Si je n'avais pas peur pour la cornue, je vous ferais tater du derapage controle.
Бог. но управляемый человеческими пороками.
Un dieu. mais toujours conduit par sa fragilité humaine.
Дом Алекса - электронное чудо, полностью управляемый компьютерами.
La maison d'Alex est une merveille d'électronique gérée par ordinateur.
Я строю управляемый человеком аэроплан и пишу книгу о договорном бридже.
Je fais un cerf volant pour homme. et un manuel de bridge.
Я использую дистанционно управляемый шаттл, чтобы доставить протоматерию в потухшее солнце.
Je vais employer une capsule télécommandée pour déverser de la protomatière dans l'étoile éteinte.
Тысячелетиями китайцы верили, что человеческое тело это химический двигатель, управляемый потоками энергии.
Depuis des milliers d'années, pour la médecine chinoise, le corps humain. est une machine chimique activée par des courants d'énergie.
Управляемый кем?
Vous êtes chapeautés par qui?
Направленный, скоординированный и управляемый. мной, Хранителем.
Dirigé, coordonné et géré. par moi, le Maître.
Более сильный, безопасный и выгодный для нас мир, управляемый посредством неподкупных чиновников высочайшего уровня.
Un monde plus fort, plus sûr et plus profitable grâce à une gestion sans faille.
Обрыв уха - подобная процедура, также управляемый без анестезирующего средства.
Pratique similaire, effectuée aussi sans anesthésiant.
Управляемый межпланетным парламентом. Альянс был маяком цивилизации.
Gouvernée par un Parlement interplanétaire, l'Alliance était un modèle de civilisation.
Управляемый образец пока так и не появился.
Sans qu'un schéma vérifiable ne se dégage.
Это определенно был управляемый снаряд.
C'était définitivement un drone.

Из журналистики

Но это именно то, почему управляемый правительством ипотечный рынок является опасным.
Et c'est précisément la raison pour laquelle un marché hypothécaire géré par un gouvernement est dangereux.
Однако открытости сопутствует риск, часто неожиданный и плохо управляемый.
Mais l'ouverture comporte des risques, souvent imprévus et en général, mal gérés.
Управляемый движением Хамас более двух лет, сектор Газа уже давно считается гораздо более традиционным и консервативным, чем Западный берег.
Comme la bande de Gaza est contrôlée depuis plus deux ans par le Hamas, cette zone est considérée comme nettement plus traditionnelle et conservatrice que la Cisjordanie.
То, как Обаме удастся справиться с призывами левых и правых к более решительным действиям, может создать окружающую обстановку, в которой процесс, принадлежащий арабам и управляемый ими, в конце концов развернется.
La manière avec laquelle Obama gèrera les demandes pour plus d'action à la fois de la gauche et de la droite pourrait bien déterminer l'environnement dans lequel le processus - propriété et géré par les Arabes - se déroulera à terme.
Но если он произойдет, он не будет следствием рядовых демократических экспериментов в городах и деревнях; скорее это будет управляемый элитой переход, осторожно сохраняющий контроль правительства.
Mais si elle survient, elle ne résultera pas d'expériences démocratiques menées par la base dans les villes et les villages; il s'agira plutôt d'une transition amenée par l'élite, soucieuse de préserver le contrôle du gouvernement.
Фактически, многие представители израильской стороны заявляют, что вместо противодействия декларации палестинской государственности Израиль должен захватить возможность превратить конфликт в управляемый межгосударственный территориальный спор.
Certains, du côté israélien, font valoir qu'au lieu de s'attaquer à une déclaration d'indépendance palestinienne, Israël devrait se saisir de l'occasion pour transformer le conflit en un simple désaccord territorial entre Etats.
В реальности же мы имеем управляемый торговый режим, который ставит корпоративные интересы на первое место, и переговоры, которые являются недемократическими и непрозрачными.
La réalité, cependant, est que nous avons un régime commercial géré qui donne la priorité aux intérêts des entreprises et un processus de négociation qui n'est ni démocratique ni transparent.

Возможно, вы искали...