управляющий русский

Перевод управляющий по-французски

Как перевести на французский управляющий?

Примеры управляющий по-французски в примерах

Как перевести на французский управляющий?

Простые фразы

Этой компании нужен новый управляющий.
Cette entreprise a besoin d'un nouveau gérant.
Вы разве не управляющий?
N'êtes-vous pas le gérant?
Я управляющий.
Je suis le gérant.

Субтитры из фильмов

Уволить его? Он же лучший управляющий в графстве.
Mais c'est un excellent surveillant.
Он всего лишь управляющий, и сам уже почти с ума сошел с этими постоянными приказами с востока.
Il s'use la santé à obéir aux ordres.
А это едет управляющий с пистолетом.
Le surveillant est armé!
Я управляющий, и вы уволены.
Je suis le gerant et vous ne travaillez plus ici.
Откуда мне знать, что вы управляющий?
Vous etes le gerant?
Поймите, мистера Матучека нет, а я теперь управляющий.
M. Matuschek n'est pas la et c'est moi le gerant.
Мой управляющий.
M. Bernstein est mon directeur général.
Да, это управляющий.
Oui. C'est le concierge.
Твой бизнес-управляющий дал тебе отличный совет.
Un très bon conseiller que vous avez!
И пусть управляющий вырежет статью из номера. Сделаешь?
Ensuite celui-ci fera retirer l'article sur toi.
Послушай, Джоан, тут рядом со мной майор Фостер, управляющий МакНила.
L'intendant de M. MacNeil, M. Foster, est ici.
Я здесь управляющий.
J'y suis aussi gardien.
Я управляющий в четырех домах в этом квартале.
Ainsi que de 4 immeubles.
Вообще-то, я здесь управляющий.
Il m'appelle M.Farrel.

Из журналистики

В Новой Зеландии управляющий банком является единоличным органом принятия решения.
En Nouvelle-Zélande, le gouverneur de la banque est le seul décideur.
Затем управляющий счетом условного депонирования приглашал бы принимающие страны выбрать команду, давая консультацию по требуемым специальностям или даже предлагая список экспертов.
L'ICAF fonctionnerait comme un compte bloqué auquel l'entreprise verserait les fonds nécessaires pour que le pays d'accueil puisse engager une équipe de négociation.
У страны должно оставаться право свободного выбора собственной команды, но управляющий счетом условного депонирования при помощи международного совета экспертов-волонтеров должен подтвердить, что данная команда будет соответствовать мировому уровню.
Le gérant de ce compte bloqué inviterait ensuite le pays à choisir une équipe, en suggérant le genre de qualités nécessaires et peut-être même en fournissant une liste d'experts.
Например, когда управляющий центрального банка Малайзии поддержал введение контроля над движением капитала во время кризиса в Восточной Азии 1997-1998 годов, эта политика презиралась, однако спустя некоторое время его действия оправдали себя.
Ainsi quand le gouverneur de la banque centrale de Malaisie a défendu l'idée d'un contrôle des capitaux lors de la crise de l'Asie de l'Est en 1997-1998, on a fini par lui donner raison, alors qu'il avait été vivement critiqué dans un premier temps.
Мой коллега и нынешний управляющий ФРС Рэнделл Кознер изучил этот эпизод и показал, что не только курсы акций, но также и цены на облигации резко возросли после того, как Верховный суд поддержал решение.
Mon collègue Randall Koszner, l'un des gouverneurs actuels de la Fed, a étudié cet épisode et montré que non seulement le prix des actions, mais également celui des obligations, a augmenté après que la Cour suprême ait avalisé la décision.
Каждая страна, вошедшая в Европейский валютный союз, направляет одного представителя в Управляющий Совет Европейского Центрального Банка, функцией которого является определение кредитно-денежной политики ЕЭС.
Chaque pays entrant dans l'union monétaire européenne apporte un membre supplémentaire au Conseil des gouverneurs de la BCE.
Но, хотя ни один управляющий центрального банка не может обеспечить экономического процветания, неумелое руководство этим учреждением может нанести огромный вред.
Pourtant, même si le gouverneur d'une banque centrale ne peut assurer la prospérité économique, il peut causer énormément de problème en cas de mauvaise gestion.
Управляющий не супергерой: среди членов совета директоров он не Михаэль Шумахер и не Тайгер Вудс.
Ce ne sont pas des superstars, des Tiger Woods ou des Michael Schumacher des conseils d'administration.
Управляющий Банка Англии Мервин Кинг уже высказал свои опасения по этому поводу.
Les responsables britanniques sont également profondément inquiets à l'égard de mesures qui exigeraient des chambres de compensation exerçant leur activité principalement en euro qu'elles soient localisées dans la zone euro.
Управляющий центробанка Китая недавно подчеркнул эту основную истину.
Le gouverneur de la Banque centrale chinoise a récemment souligné ce point fondamental.
Марио Драги является президентом Европейского центрального банка едва ли больше года, а управляющий Народного банка Китая Чжоу Сяочуань был практически заменен после того, как достиг в феврале пенсионного возраста.
Mario Draghi est président de la Banque centrale européenne depuis à peine un an, et le gouverneur de la Banque populaire de Chine, Zhou Xiaochuan, a failli être remplacé en février, approchant de l'âge de la retraite.
Конечно, управляющий директор МВФ Доминик Штраусс-Кан недавно призвал к глобальному финансовому ответу на усиливающийся кризис.
Certes, le directeur général du FMI, Dominique Strauss-Kahn, a récemment appelé à une réponse fiscale mondiale à l'aggravation de la récession.
Инфляционные ожидания также стабильны, а управляющий совет работает спокойно и хорошо.
Les attentes inflationnistes sont stables et le Conseil d'administration fonctionne très bien.
Однако глава ЕЦБ и управляющий совет не пошли на уступки перед лицом оскорблений и сильного политического давления, целью которого было снижение процентных ставок.
Mais le directeur de la BCE et le Conseil d'administration ont refusé de céder aux insultes ou à la pression politique appuyée qui visait à réduire les taux d'intérêt pour les réduire encore, et encore.

Возможно, вы искали...