явственно русский

Перевод явственно по-французски

Как перевести на французский явственно?

явственно русский » французский

nettement clairement expressivement avec expression

Примеры явственно по-французски в примерах

Как перевести на французский явственно?

Субтитры из фильмов

Идет подсчет голосов первого тура, и в нем уже явственно проступили две противоборствующие стороны Священной Коллегии.
Le décompte du premier vote a commencé. et il se définit déjà clairement. les deux tendances du Saint Collège.
Явственно!
C'est vrai!
Сегодня утром, по пути в галерею, я явственно видела, как вижу сейчас тебя,.. призрак моего бедного, дорогого Юстаса.
Sur mon chemin vers la galerie ce matin, j'ai vu très clairement, aussi clairement que je vous vois maintenant, le fantasme de pauvre Eustache.
И если мы остановим кадр 138, мы явственно увидим копну голубых волос из-за живой изгороди.
Si on fait pause sur l'image 138, on voit distinctement une tignasse bleue qui dépasse de la butte gazonnée.
Казалось, кошмар миновал. но на самом деле он продолжался - не так явственно, но тем не менее.
Le cauchemar était censé être terminé mais il continuait. Diffus mais présent.
Еще приятнее то, что сейчас вы явственно ощущаете запах свободы.
Et cela ne fait aucun doute que l'odeur de la liberté.
Хоть он и был совершенно явственно и очевидно в правом уголке рта.
Pourtant, il était là. parfaitement visible sur le côté droit.
Я не думаю, что ты понимаешь значение этого слова. когда я смотрю на все эти отчеты и явственно вижу. что какой-то засранец с 38-ым калибром перетрахал весь твой округ.
Je crois que vous ignorez le sens de ce mot. Quand je lis les rapports quotidiens, je vois clairement qu'un connard armé d'un calibre 38 met à feu et à sang tout le district, de Greenmount à cette putain d'Edison Highway.
Отец Мор, вы сказали, что в ходе совершения ритуала вы явственно видели снова ту черную фигуру или демоническое привидение.
Père Moore, vous nous avez dit qu'au cours de l'exorcisme, vous avez revu la silhouette en robe noire - ou l'apparition démoniaque.
Но всё же я явственно помню все последовавшие за этим события.
Et pourtant je me souviens parfaitement de ce qui s'est passé ensuite.
Я всё явственно помню.
Je m'en souviens bien.
В этот момент, явственно почувствовав своё естество, я заплюсовал Люси, которая по смелости смысла состязалась с соитием.
Tout à l'heure, en déscolarisant l'escamoteur de la hotline, j'ai entériné Lucie qui faisandait pour la centrale folle, c'est deudly à la patronnesse.

Возможно, вы искали...