arme | armer | amer | armé

Armes французский

герб, оружие

Значение Armes значение

Что в французском языке означает Armes?

Armes

(Géographie) Commune française, située dans le département de la Nièvre.  Nous ne pouvons quitter cette région sans nous arrêter un instant dans les célèbres carrières de Chevroches et d’Armes. Elles s'ouvrent l'une et l'autre dans la couche moyenne de l'étage bathonien.  Le canton, dans son ensemble, a beaucoup souffert : il fournit le deux tiers des requérants. C'est particulièrement vrai pour le gros villages de flotteurs : plus de 120 victimes à Billy, Oisy, Pousseaux et Surgy au nord de Clamecy, en aval, 30 à Armes et à Chevroches au sud, en amont, […].

Перевод Armes перевод

Как перевести с французского Armes?

Armes французский » русский

оружие

Примеры Armes примеры

Как в французском употребляется Armes?

Простые фразы

Les armes nucléaires sont une menace pour toute l'humanité.
Ядерное оружие - угроза всему человечеству.
L'export d'armes était interdit.
Экспорт оружия был запрещен.
Les seules armes que j'ai ici dans la maison, sont des pistolets à eau.
Единственное оружие, которое у меня тут в доме есть, - это водяные пистолеты.
L'export d'armes était interdit.
Экспорт оружия был запрещён.
Parfois la patience est la plus puissante des armes.
Иногда терпение - сильнейшее оружие.
Et où sont maintenant passées les extra-terrestres, les soucoupes volantes et les armes à rayons laser?
И где теперь инопланетяне, летающие тарелки и лазерное оружие?
Entre les armes, les lois se taisent.
Среди оружия законы безмолвствуют.
Entre les armes, les lois se taisent.
Когда говорит оружие, законы молчат.
Les frères d'armes sont frères pour toute la vie.
Братья по оружию - братья на всю жизнь.
Laisse tomber tes armes!
Бросай оружие!
Laisse tomber les armes!
Бросай оружие!
Laissez tomber les armes!
Бросайте оружие!
Laissez tomber vos armes!
Бросайте оружие!
Tout le monde sait qu'il fait le commerce des armes.
Все знают, что он занимается торговлей оружием.

Субтитры из фильмов

Syphax prend les armes contre Rome.
Сифакс решает двинуть войска на римлян.
Aux armes!
Берите в руки оружие!
Déposez vos armes et rendez-vous immédiatement.
Разоружайтесь и немедленно сдавайтесь.
La destruction de I'homme par les armes et par irradiation aura lieu. dans dix-sept heures et vingt-sept minutes.
Уничтожение людей посредством иррадиации произойдет через 1 7 часов и 27 минут.
Posez, armes!
Оружие, к но-ге!
Portez armes!
Оружие!
Posez armes!
Оружие, к но-ге!
Épaule gauche, armes!
Оружие, на пле-чо!
Présentez armes!
Оружие, на-караул!
Portez armes! Droite en avant, marchez!
Направо, шагом марш!
Prenez vos armes.
Живо!
Je vous laisse le choix des armes.
Я даже сниму тебе старшие карты.
Jetons les armes.
Избавляемся от оружия.
Vous avez des armes. Nous avons des armes. Tout le monde a des armes.
Мы идем на врагов, Бог с нами, черт с ними!

Из журналистики

Pourtant les révélations sur le réseau de trafiquants d'armes nucléaires organisé par A. Q. Khan, le père de la bombe atomique pakistanaise, confirment les dangers que j'exposais à cette époque-là.
Но разоблачения, связанные с сетью тайных поставок ядерного оружия, организованной А. К. Ханом, отцом пакистанской бомбы, подтверждают опасность, которую я предсказывал ещё в те времена.
Au contraire, cela augmente la possibilité de fuites, dues à la corruption, qui permettent aux groupes terroristes d'accéder aux armes nucléaires.
Скорее оно увеличивает вероятность незаконной утечки, в результате которой террористические группы могут получить доступ к ядерному оружию.
Le Conseil pourrait déclarer que la prolifération d'armes nucléaires accentuée représente une menace pour la paix et que tout pays choisissant cette direction s'exposerait à des sanctions.
Совет объявил бы, что дальнейшее распространение ядерного оружия представляет угрозу миру, и что любую страну, предпринимающие шаги в этом направлении, ожидают санкции.
Assisterons-nous à une véritable inversion de la tendance, incitant au désarmement nucléaire et un avenir libéré des armes nucléaires?
Примут ли события иной оборот, и мир сделает шаг к ядерному разоружению и будущему полному избавлению от ядерного оружия?
Malgré nos divergences, Reagan et moi-même partagions la ferme conviction que les pays civilisés ne devaient pas faire d'armes aussi barbares le pivot de leur sécurité.
При всех наших разногласиях, мы с Рейганом разделяли сильное убеждение в том, что цивилизованные страны не должны делать такое варварское оружие опорой своей безопасности.
Les années qui viennent risquent de déterminer si notre rêve partagé de débarrasser le monde des armes nucléaires se réalisera ou non.
Следующие несколько лет могут отчетливо показать, будет ли наша общая мечта об избавлении мира от ядерного оружия когда-либо реализована.
En tant que personne ayant eu la maîtrise de ces armes, je ne suis absolument pas d'accord avec ce point de vue.
Будучи тем, кто когда-то управлял этим оружием, я с этим категорически не согласен.
En ne parvenant pas à proposer un plan convaincant de désarmement nucléaire, les Etats-Unis, la Russie et les autres puissances nucléaires dessinent par leur inaction un avenir dans lequel les armes nucléaires seront fatalement utilisées.
Будучи не в состоянии предложить убедительный план относительно ядерного разоружения, США, Россия и остальные ядерные державы продвигают, посредством своего бездействия, будущее, в котором будет неизбежно использовано ядерное оружие.
Dans le contexte économique actuel, les armes nucléaires représentent un gouffre financier sans fond.
В сегодняшнем экономическом климате ядерное оружие стало отвратительной помойной ямой, в которую сливаются огромные деньги.
En outre, il est indispensable que les pays voisins de l'Afghanistan fassent davantage pour empêcher les insurgés, les armes, l'argent et les précurseurs chimiques de traverser les frontières du pays.
Силы коалиции тоже должны найти более здравый подход к проблеме наркотиков.
En effet, les trafiquants opèrent en toute impunité et peuvent à leur guise récolter l'argent servant à payer les armes et les soldats qui combattent l'armée afghane et les forces militaires de l'OTAN.
Совет Безопасности Организации Объединенных Наций уполномочил Силы Поддержки Международной Безопасности принять все необходимые меры, чтобы выполнить свой мандат.
Dans ces circonstances désespérées, les dirigeants de Corée du Nord s'accrochent à leur stratégie de développement d'armes nucléaires comme dernier recours pour défendre la sécurité de leur régime.
При таких отчаянных обстоятельствах руководители Северной Кореи цеплялись за свою стратегию развития ядерного оружия как за последнее средство защиты безопасности своего режима.
Un seigneur de guerre en faillite ne peut, après tout, pas acheter d'armes ni corrompre les gens afin d'acheter leur loyauté.
Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе.
Les échanges rhétoriques acérés ont continué, malgré la nouvelle initiative de la Russie sur les armes chimiques de la Syrie.
Обмен риторическими уколами продолжался, несмотря на новую инициативу России по сирийскому химическому оружию.

Возможно, вы искали...

arme | armer