jalousie французский

ревность

Значение jalousie значение

Что в французском языке означает jalousie?

jalousie

Dépit que l’on a de ne pas obtenir ou posséder ce qu’un autre obtient ou possède, comme la richesse, les succès, la gloire, les talents, etc.  La jalousie est un sentiment qui semble être surtout propre aux êtres passifs ; les chefs ont des sentiments actifs, et la jalousie se transforme chez eux en une soif d'arriver, coûte que coûte, aux positions les plus enviées, […].  Cette jalousie lui procurait plutôt une excitation agréable comme au morne Parisien qui quitte Venise pour retrouver la France, un dernier moustique prouve que l’Italie et l’été ne sont pas encore bien loin.  Ce qui détermina la chute de gros Zidore et de gros Léon ce fut tout simplement une petite jalousie de chasseurs provoquée par un malheureux renard, un vulgaire goupil, […].  J’adore cette vie plus simple que tu mènes à la campagne, loin de nos potins et de nos jalousies.  Notre bonheur ne prend sa pleine saveur que dans la jalousie de l'autre. Crainte que la personne aimée n’éprouve un sentiment de préférence pour quelque autre, ne soit infidèle.  Quant à l'autre femme dont tu parles, elle provoqua les propos de madame de Mi. par sa folle jalousie , et même par des insolences. Cela étoit d'autant plus bizarre et impardonnable , qu’elle avoit alors deux ou trois hommes , et que presque certainement elle ne m'a jamais aimé.  En voyant son amant si occupé de saisir les regards de Napoléon, Julie éprouva un moment de jalousie en pensant qu'il ne l'avait pas encore regardée.  Et si les sentiments de jalousie demeurent dans le cœur de chacun vis-à-vis de l’autre, ce n’est pas dans la douleur d’une affection déçue qu’ils résident ; c’est dans l’instinct de propriété. (Par extension) Humeur jalouse.  Sentiment

jalousie

(Menuiserie) Treillis de bois ou de fer au travers duquel on voit sans être vu.  Chemin faisant , j'eus le plaisir de voir plusieurs Portugaises qui soulevaient leurs jalousies pour nous examiner. Il y en avait très peu de jolies ; mais une navigation de trois mois, et la difficulté de les voir , les rendaient charmantes à mes yeux.  Madame Laure à son balcon, derrière une jalousie. (Menuiserie) Persienne formée de planchettes minces assemblées parallèlement, que l’on peut remonter et baisser à volonté au moyen d’un cordon, et qui servent à se garantir de l’action trop vive du soleil ou de la lumière.  Alors, je me mets à la fenêtre et par la fente des jalousies je regarde avec cette jumelle ce qu’on fait à l’hôtel du Coq.  Chemin faisant, j’eus le plaisir de voir plusieurs Portugaises qui soulevaient leurs jalousies pour nous examiner.  Enfin, je vis les premiers rayons du jour se glisser dans ma chambre à travers les interstices des jalousies.  Les jeunes gens, presque nus, couraient les rues, une poignée de verges à la main, se fouettaient publiquement. Les femmes les regardaient à travers les jalousies des fenêtres, et se fouettaient entre elles.  Treillis

Перевод jalousie перевод

Как перевести с французского jalousie?

Примеры jalousie примеры

Как в французском употребляется jalousie?

Простые фразы

Il n'y a point d'amours sans jalousie.
Нет любви без ревности.
Je ne supporte pas sa jalousie.
Не могу выносить ее ревности.
Le bonheur et la richesse attirent la jalousie.
Счастье и богатство влекут зависть.
C'est la jalousie qui l'a fait agir ainsi.
Он поступил так из ревности.
Marie avait du mal à cacher sa jalousie.
Мэри с трудом скрывала ревность.
L'amour et la jalousie vont de pair.
Любовь и ревность идут рука об руку.
L'amour est aveugle, mais la jalousie arrive à voir jusqu'aux choses inexistantes.
Любовь слепа, но ревность видит даже то, чего не существует.

Субтитры из фильмов

Les autres journaux meurent de jalousie.
Ты выдала самый кровожадный материал!
Et tu m'abreuverais de scènes de jalousie.
Чтобы потом все время терпеть твою ревность?
Il n'y a pas de place pour la jalousie.
Тут нет места для ревности, понимаете?
Ne te retourne pas, Van, mais il y a une dame verte de jalousie derrière nous.
Не оборачивайся, Ван, но сзади девушка аж позеленела.
La jalousie pure.
От зависти.
Si on t'entendait, on pourrait croire que tu agis par jalousie.
Линда, можно подумать, ты ревнуешь.
La plupart des divorces viennent d'une jalousie injustifiée.
Подозрения разрушают семейную жизнь. - Чуть что - сразу развод.
La jalousie rend tout mariage impossible.
Барбара, счастливая семейная жизнь не терпит подозрений.
Si je te dis ce dont j'ai rêvé tu vas grimper au mur et crever de jalousie!
Если я тебе расскажу, что мне снилось, ты на стену полезешь и лопнешь от зависти!
J'étais fou de jalousie.
Я обезумел от ревности.
Elle doit être d'une jalousie maladive.
О, да, да, пожалуйста.
Voila ou peut mener la jalousie!
Вот как далеко заводит ревность.
Un peu de jalousie ne lui fera pas de mal.
Капелька ревности ему не повредит.
J'étais folle de jalousie!
Я словно сошла с ума от ревности.

Из журналистики

Tout le monde sait comment l'hyper-consumérisme à l'américaine peut déstabiliser les relations sociales et engendrer agressivité, solitude, jalousie et surcharge de travail jusqu'à l'épuisement.
Все знают, как гиперпотребление в американском стиле может дестабилизировать социальные отношения и привести к агрессивности, одиночеству, жадности и сверхурочной работе до полного изнеможения.
Mon père était conscient du fait que ces ingénieurs en chef étaient dévorés par l'ambition et la jalousie.
Мой отец понимал, что главные конструкторы были амбициозными и завистливыми людьми.
Leurs anciens alliés politiques essaient sans trop de succès de masquer leur jalousie, mais la situation a changé.
Бывшие политические друзься лидеров Гражданской Платформы пытаются скрыть свою зависть, но без особого успеха. Состояние дел уже никогда не будет прежним.
Poutine et ses collaborateurs semblent tout mettre en oeuvre pour faire échouer Medvedev, ce qui porte à croire que leur jalousie du pouvoir limité de Medvedev est plus forte que leur volonté de défendre des intérêts nationaux de la Russie.
Путин или его сотрудники, кажется, подставляют Медведева, что говорит о том, что их ревность к ограниченной власти Медведева сильнее их интереса защитить национальные интересы России.
Étant donné les performances anémiques des pays occidentaux ces dernières années, rien de surprenant à ce qu'une certaine jalousie à l'égard du dynamisme économique de la Chine se manifeste dans le cadre des politiques officielles.
Учитывая низкую производительность Запада в последние годы, вряд ли стоит удивляться, что зависть к экономическому динамизму Китая проявляется в официальной политике.

Возможно, вы искали...