зависть русский

Перевод зависть по-французски

Как перевести на французский зависть?

зависть русский » французский

envie jalousie envions

Примеры зависть по-французски в примерах

Как перевести на французский зависть?

Простые фразы

Счастье и богатство влекут зависть.
Le bonheur et la richesse attirent la jalousie.
Среди всех человеческих чувств только зависть искренна.
Parmi les sentiments humains, seule l'envie est sincère.
Завистники умирают, а зависть - никогда.
Les envieux mourront, mais non jamais l'envie.

Субтитры из фильмов

Это была моя идея, чтобы Валенсия примерила платье и когда я увидела её в нём, меня охватила зависть.
C'était mon idée que Valencia essaye la robe de mariée, et quand je l'ai vu dedans, je suis devenue jalouse.
И ругающаяся с соседями. - Это зависть.
De parler par-dessus la clôture!
Кадр на зависть,Барни.
Belle acquisition, Barney.
Те же люди иногда возвращаются, но это. это зависть, моя дорогая.
Les mêmes personnes reviennent très rarement. mais c'est parce qu'elles ressentent de l'envie.
Зависть - грех, сын мой.
L'envie est un péché, mon fils.
Это зависть или комплимент?
Est-ce que l'envie ou un compliment?
Так глодала меня зависть, что все изнутри ядом поднималось.
Une jalousie qui me décapait de l'intérieur, comme un venin.
Ненависть, желание, зависть, жалость.
Haine, désir, envie. Pitié.
Зависть.
L'envie.
Бойца -на зависть прочим в христианскоммире.
C'est le meilleur soldat qui soit en Chrétienté.
Это все старая Адамова гордыня, зависть, обжорство, уныние.
C'est la fierté d'Adam, la jalousie, la gloutonnerie, la paresse.
Это Жадность и Зависть - боги торговцев.
C'est l'Avarice et l'Envie. les dieux des marchands.
Ненависть, любовь, страх, гнев, зависть.
Haine, amour, peur, colère, envie.
У некоторых ваши способности будут вызывать зависть.
C'est le ressentiment que vous provoquerez chez certains.

Из журналистики

Новости о повышении цен обогащают ранних инвесторов, создавая рассказы об их успехах, которые передаются из уст в уста, вызывая зависть и интерес.
L'annonce de hausse des prix enrichit les premiers investisseurs, et leur succès se répand par le bouche-à-oreille, attisant envie et intérêt.
Так что, зависть по отношению к доллару сохранится и будет расти по мере того, как международное значение зеленых банкнот начнет ослабевать без каких-либо явных негативных последствий для людей, которые их печатают и используют.
L'envie du dollar n'est donc prête de disparaître et elle s'accentuera, la valeur internationale du dollar disparaissant sans provoquer d'effets manifestement néfastes sur les personnes qui l'impriment et l'utilisent.
Являясь родиной частного банковского дела, Швейцария имеет огромное символическое значение; являясь мировым лидером частного банковского дела, она вызывает зависть.
Pour être le lieu de naissance de la banque privée, la Suisse est revêtue d'une énorme charge symbolique. Et pour être le leader mondial de la banque privée, elle suscite des jalousies.
Зависть богатству и силе не является чем-то новым.
Le ressentiment à l'égard des riches et puissants n'est pas un phénomène nouveau.
Успех рождает уверенность, но он также вызывает зависть.
Le succès entraîne la confiance en soi, mais fait également des envieux.
Парадокс капитализма заключается в том, что он преобразовывает алчность, жадность и зависть в добродетели.
Le paradoxe du capitalisme est qu'il transforme la cupidité, l'avidité et l'envie en vertus.
Таким образом, чувство несправедливости породило негодование, зависть и разрушительную энергию, сосредоточенную на мести бывшим врагам и старым друзьям, которые казались более успешными.
Aussi, le sentiment d'injustice a-t-il donné naissance au ressentiment, à l'envie et à une énergie vengeresse dirigée tant contre les anciens ennemis que les vieux amis qui paraissaient tirer leur épingle du jeu.
Бывшие политические друзься лидеров Гражданской Платформы пытаются скрыть свою зависть, но без особого успеха. Состояние дел уже никогда не будет прежним.
Leurs anciens alliés politiques essaient sans trop de succès de masquer leur jalousie, mais la situation a changé.
Учитывая низкую производительность Запада в последние годы, вряд ли стоит удивляться, что зависть к экономическому динамизму Китая проявляется в официальной политике.
Étant donné les performances anémiques des pays occidentaux ces dernières années, rien de surprenant à ce qu'une certaine jalousie à l'égard du dynamisme économique de la Chine se manifeste dans le cadre des politiques officielles.

Возможно, вы искали...