abusif французский

оскорбительный

Значение abusif значение

Что в французском языке означает abusif?

abusif

Où il y a abus, qui est contraire à l’ordre, aux règles, aux lois.  Cette association du politique et du religieux perpétua, jusqu’au milieu du XXe siècle, un système féodal abusif entretenu par la noblesse et les moines.  Or les tribunaux grecs ont tendance à assimiler le prosélytisme abusif à la simple influence.  Ces dépenses injustifiées et excessives sont communément appelées, reprenant ainsi le terme de la jurisprudence des juridictions du contentieux de la tarification, abusives. Qui est trompeur, spécieux. (Linguistique) Se dit d’un mot employé dans un sens qu’il n’a pas.

Перевод abusif перевод

Как перевести с французского abusif?

abusif французский » русский

оскорбительный

Примеры abusif примеры

Как в французском употребляется abusif?

Субтитры из фильмов

C'est vraiment abusif!
Это чересчур.
Cessez cet usage abusif d'équipement militaire immédiatement! Sur ce point, je serai aussi ferme que le rocher de Gibraltar.
Я требую, чтобы нелегальное использование армейской операционной. было прекращено.
Un père abusif, peut-être.
Возможно жестокий отец.
Le licenciement est abusif.
Увольнение незаконно.
Licenciement abusif.
Неправомерная терминология.
Mon père a été renvoyé. et il veut intenter un procès pour licenciement abusif.
Мой отец только что потерял работу и решил подать иск за неправомерное увольнение.
Earl poursuit papa pour licenciement abusif.
Эрл судится с отцом по незаконному увольнению.
Une localisation, ce n'est pas abusif?
Послушайте, определение номера - это не нарушение, так?
Si je ne l'avais pas volé, le prix serait abusif.
Что ж, людям зря переплачивать?
Ca doit pas être possible pour engagement abusif.
Я вполне уверен, что нельзя подать в суд за неверный наем на работу.
Tu ignores ce que c'est que d'être dominé par un père abusif, quelqu'un qui est prêt à tout pour te dominer complètement.
Вы не знаете, что такое жить под каблуком отца алкоголика который был готов на все, чтобы установить над тобой полный контроль.
Appelle ton avocat convaincant. Dis-lui de rajouter une plainte de licenciement abusif.
Позвони своему убедительному адвокату, скажи, чтобы занялся несправедливым увольнением.
Abusif et non professionnel.
Грубо и непрофессионально.
Il a interrogé Crœlick avant moi. Comment l'avez-vous trouvé avant nous? Vous avez parlé d'un procès contre l'État pour emprisonnement abusif.
Сергей Монро был найден мертвым сегодня днем в месте, где вы оба любили болтаться. в туннеле.

Из журналистики

On peut craindre qu'il ne fasse, une fois de plus, un usage abusif de la carte qu'il a entre les mains.
Самый большой риск заключается в том, что он в очередной раз может сам себя перехитрить и переиграть.
Mais on ne peut le taxer d'interventionnisme abusif ou lui reprocher d'avoir imposé un excès de réglementation.
Но это не было случаем чрезмерного регулирования или чрезмерного вмешательства.
Mais il faut aussi réduire le pouvoir présidentiel dans ce qu'il a d'abusif et créer des mécanismes efficaces pour que tous les responsables gouvernementaux sans exception aient à rendre compte de leurs actes.
Не менее важно уменьшить широкие президентские полномочия и сформулировать жизнеспособные механизмы для того, чтобы все без исключения государственные чиновники несли ответственность.
C'est une idée qui repose sur un rapprochement abusif entre Russie et Union soviétique, mais auquel les Russes eux-mêmes aiment à se livrer.
Это суждение основывается на некорректном сравнении России с Советским Союзом - сравнении, которое также популярно сегодня и в самой России.
S'il y avait des inquiétudes en Europe quant au renforcement de l'armement terrestre, il est abusif de dire que la guerre a été déclenchée directement par la course aux armements.
Хотя в Европе имелись опасения по поводу растущей мощи армий, мнение о том, что война была спровоцирована непосредственно гонкой вооружений, является поверхностным.
Chaque année, 12 millions d'hectares de terres - une surface de la taille de l'Autriche et de la Suisse réunies - sont perdus du fait d'un usage abusif des sols et de l'utilisation excessive de fertilisants.
Каждый год мы теряем 12 миллионов гектаров земли - площадь, равная размеру Австрии и Швейцарии - из-за чрезмерного использования земель и применения удобрений.
Il n'est pas abusif de dire que depuis la crise financière, la Chine s'est retrouvée aux commandes de l'économie mondiale.
Не будет преувеличением сказать, что после финансового кризиса Китай занимал место водителя в мировой экономике.

Возможно, вы искали...