acuité французский

ре́зкость, проницательность, острота́

Значение acuité значение

Что в французском языке означает acuité?

acuité

Qualité de ce qui est aigu.  Et en effet si, à cette époque, il lui arriva souvent sans se l’avouer de désirer la mort, c’était pour échapper moins à l’acuité de ses souffrances qu’à la monotonie de son effort.  Il dit oui si simplement, avec tant de conviction, qu’elle le regarda avec une acuité accrue, où il y avait presque de l’inquiétude.  Acuité de la douleur, d’un son. (Médecine) Qualité de la perception sensorielle.  La chirurgie intraoculaire peut être à l’origine d’une baisse de l’acuité visuelle, d’une rougeur, de douleurs.  Il sentait peser sur sa chair cette prodigieuse masse de glace avec autant d'acuité que si son écroulement l'eût directement menacé, il pressentait que son écroulement entraînerait l'écroulement du monde.

Перевод acuité перевод

Как перевести с французского acuité?

Примеры acuité примеры

Как в французском употребляется acuité?

Субтитры из фильмов

Vous avez gâché votre acuité en vous vautrant dans le sentimentalisme.
Проницательность вашего ума уступила сентиментальности.
Pour ce qui est de maman, je le sens avec une acuité croissante.
Что касается матери, я острее это чувствую, чем ты.
Quoi, avec acuité?
Что ты чувствуешь острее?
Le test d'acuité infantile?
Гипофиз и индекс зрения?
Son acuité visuelle extraordinaire lui avait valu une place sur leur observatoire spatial.
Благодаря своим необыкновенным визуальным способностям, она получила место в космической обсерватории.
Tu ne bouges plus. pensant que son acuité visuelle est basée sur le mouvement. et qu'elle t'oubliera.
Ты замираешь, считая что его острота зрения. зависит от движений, как у карнозавра, и он не заметит, если ты не пошевелишься.
En le mesurant, on mesure l'acuité auditive.
Путем его измерения мы можем оценить слух.
Il souffre de décalcification osseuse, de nécrose des tissus, de perte d'acuité visuelle. Les symptômes du vieillissement.
Коммандер Чакотэй страдает костной декальцинацией, тканевыми некрозами, уменьшением остроты зрения - все классические признаки старения - но они развились за несколько часов.
Elle aura un oeil d'une acuité visuelle supérieure.
В результате один глаз будет иметь повышенную остроту зрения.
Une féministe énervée a souvent une grande acuité.
Вот, что я скажу тебе. У злых феминисток обычно достаточно острый язычок.
Je perds en acuité?
Подумай,я притупляю боль утраты?
Ces derniers temps, je suis le mouvement, je deviens paresseux, distrait, je perds mon acuité.
Последние пару лет я немного сдал, обленился,..
Elle te donne de l'acuité. te rend plus fort.
Гнев тебе может придать новые силы.
Je suis venu ici à la recherche d'acuité intellectuelle et légale.
Я пришёл сюда за юридической и рациональной помощью.

Из журналистики

Citons par exemple le syndrome de Charles Bonnet au cours duquel une diminution de l'acuité visuelle chez les personnes âgées peut créer des visions de visages humains.
Возьмем, например, синдром Чарльза Боннета, когда нарушения зрения у пожилых людей могут вызвать видения человеческих фигур.
Si les Israéliens, ou les Palestiniens, sont assimilés aux nazis, alors l'horreur de ce qu'ont fait les nazis véritables perd de son acuité.
Если израильтяне или палестинцы похожи на нацистов, то значительно принижается ужас от того, что сделали настоящие фашисты.
Cette question se pose avec une acuité particulière pour l'administration Bush, déchirée entre la caution initiale apportée par le président américain à Poutine et son ordre du jour en faveur de la démocratie.
Этот вопрос особенно труден для администрации Буша, которая разрывается между первоначальной поддержкой, которую президент оказал Путину, и его демократической повесткой дня.
Les dirigeants d'Arabie Saoudite, en tant que gardiens des sites sacrés de la foi musulmane de la Mecque et de Médine, ressentent peut-être cette menace avec plus d'acuité.
Правители Саудовской Аравии, как хранители самых священных мест мусульманской веры в Мекке и Медине, возможно, ощущают эту угрозу наиболее остро.
Depuis la forte augmentation de l'euro, le problème de compétitivité se pose avec davantage d'acuité, réduisant la croissance et renforçant les déséquilibres fiscaux encore plus.
Недавнее повышение курса евро сделало эту проблему конкурентоспособности еще острее из-за снижения дальнейшего экономического роста и увеличения финансовой несбалансированности.

Возможно, вы искали...