agraire французский

аграрный

Значение agraire значение

Что в французском языке означает agraire?

agraire

(Agriculture) Qui a rapport aux champs et aux biens fonciers en général.  Les réformes agraires ont permis de mieux répartir les terres entre les paysans.  Eh ! votre stupide république me donne des nausées ! nous ne saurions découper tranquillement un chapon sans y trouver la loi agraire. Relatif au problème social du partage équitable des terres entre tous.  Vous devez savoir que cette loi agraire, dont vous avez tant parlé, n’est qu'un fantôme créé par les fripons pour épouvanter les imbéciles.

Перевод agraire перевод

Как перевести с французского agraire?

Примеры agraire примеры

Как в французском употребляется agraire?

Субтитры из фильмов

Mais vous en avez encore beaucoup, et puis, la réforme agraire vous laisse vos friches.
У тебя сотни акров. К счастью твои леса, защищены от нового закона.
La réforme agraire. elle dit qu'on lui a pris les rizières de ses ancêtres, elle ne sait comment s'excuser auprès d'eux.
С каких пор? С введения Закона О Земельных угодьях. Мы потеряли землю, которую унаследовали от отцов.
Je me souviens d'une longue lettre que vous avez écrite à Serena au sujet du socialisme agraire.
Помню, ты написал Серене длинное письмо об аграрном социализме.
Vous avez expliqué que vous ne pouviez accepter sa réforme agraire.
Я думаю, вы вполне объяснили министру, почему Эмиссар не может поддержать его план земельной реформы.
Économie agraire du 18ème.
Аграрный бизнес 18-го века.
La réponse que vous cherchez est rurale. Et même agraire.
Нужный тебе ответ - сельский, даже аграрный.
La conséquence, c'est le dumping et la destruction de l'économie agraire dans l'hémisphère Sud, où il n'y a presque que des paysans.
Последствия этого демпинга - уничтожение сельского хозяйства в южном полушарии, где нет почти ничего другого, кроме крестьянского хозяйства.
La Roumanie est, après la France, le second pays agraire d'Europe, avec une surface consacrée à la culture du maïs de 3,5 millions d'hectares.
Румыния - вторая по величине сельскохозяйственная страна в Европе после Франции. Она имеет 3,5 миллион гектар по производству семян кукурузы.
Il est désormais avéré que dans le secteur agraire, tout se globalise et qu'on délocalise la production.
Кажется, как будто вся ситуация в сельскохозяйственном секторе начинает иметь значительно более глобальный характер.
Vous aimez être le secrétaire-trésorier de l'association agraire du sud de la Floride?
Вам нравиться работать секретарём-казначеем сельскохозяйственной Ассоциации Южной Флориды?
Et la réforme agraire? Échec total.
Ты его убьешь так!
À cet égard, je comprends qu'on veuille s'en inspirer pour concevoir le meilleur système agraire.
В этом отношении, я могу понять привлекательность в попытках спроектировать наилучший способ выращивать еду.
Un système agraire qui s'appuie sur l'écologie a tout pour plaire à ma fibre naturaliste. Mais il en faut plus pour convaincre la fille de fermier que je suis.
Система выращивания пищи, основанная на естественной экологии, действительно обращается к моей натуралистической части, но дочь фермера во мне требует немного больше убедительности.
La Chine est agraire.
Майкл, Китай - аграрная страна.

Из журналистики

Rome était alors une société agraire avec une économie peu productive, minée par des conflits internes.
Рим был в то время аграрным обществом с низкопроизводительной экономикой и высоким уровнем междоусобиц.
Dans le cas contraire, la transformation rapide et fondamentale du pays d'une société principalement agraire en une société ultra moderne ne pourra se réaliser sans risquer de déstabiliser le système.
В противном случае, быстрое и коренное преобразование страны из преимущественно аграрного общества в ультрасовременное индустриальное общество не сможет обойтись без дестабилизации системы.
En effet, elle n'a jamais développé l'infrastructure de droits de propriété ou les politiques monétaires et budgétaires qui sont nécessaires dans une économie agraire dominée par la famille gouvernée par un gouvernement élitiste.
Действительно, они так и не разработали инфраструктуру прав собственности, или денежно-кредитные и налогово-бюджетные политики, необходимые в управляемой семьями аграрной экономике, при наличии элитарного правительства.
Pour relever ce défi de développement, il faudra également de nouvelles idées, des innovations, et des interventions dans des domaines comme l'hydroélectricité durable, la productivité agraire et l'accès à l'eau potable dans les villes.
Для решения данной задачи развития потребуется новое мышление, новаторство и активные действия в таких областях, как устойчивая (рациональная) гидроэнергетика, эффективное сельское хозяйство и доступ к безопасной питьевой воде в городах.
La majeure partie du refaçonnage japonais post-1945 demeure toutefois positive : démocratie, droit de vote des femmes, réforme agraire, ou encore liberté d'expression.
В восстановлении Японии после 1945 года, многими вещами можно восхищаться по сей день: демократией, правом женщин голосовать, земельной реформой, свободой слова.
Malgré la croissance élevée des économies africaines ces dernières années, le monde agraire n'a pas bougé d'un iota.
Хотя экономика многих стран Африки в последние годы быстро растёт, их сельскохозяйственный сектор по-прежнему стагнирует.
Ici aussi, l'Afrique peut se servir de l'expérience et du savoir-faire dont les autres régions ne disposaient pas au début du développement de leur secteur agraire.
И вновь Африка может воспользоваться здесь преимуществами экспертизы и ноу-хау, доступа к которым в других регионах мира не было на данном этапе их сельскохозяйственного развития.
En s'inspirant des pratiques exemplaires des autres pays - et en évitant leurs erreurs -, l'Afrique peut développer un système agraire écologiquement viable adapté aux conditions africaines.
Используя лучший опыт других стран (и избегая их ошибок), Африка может создать экологически устойчивую аграрную систему, которая подходит к африканским условиям.
Ultimement, chaque pays doit suivre sa propre trajectoire de développement agraire.
В конечном итоге, каждая страна должны выработать собственный курс сельскохозяйственного развития.
Le processus de la transformation agraire de l'Afrique sera long et complexe.
Аграрная трансформация Африки будет длительным и сложным процессом.
Comment le système budgétaire va-t-il être redessiné? Y aura-t-il aussi une réforme agraire?
Они были признаны ключевыми для реструктуризации Китайской экономики, которой ныне руководит государство, и экономического роста.
L'accord récent de la Colombie sur la réforme agraire ayant enlevé la cause principale de l'insurrection, la question d'une justice de transition est devenue un facteur déterminant du succès possible du processus de paix.
Поскольку недавнее колумбийское соглашение об аграрной реформе решило основную причину конфликта, вопрос о правосудии в переходный период стал определяющим фактором в определении успешности мирного процесса.
Le vainqueur des élections présidentielles, quel qu'il soit, appuiera probablement un programme soutenu de réforme agraire.
И кто бы ни победил на выборах, он, по всей видимости, будет претворять в жизнь сильную программу земельной реформы.
Ce changement a symboliquement rejeté ce que le nouveau gouvernement abandonnait à son arrivée : la vision de Gandhi d'une société agraire équitable et durable fondée sur une consommation autosuffisante et réduite.
Движение символически отвергало то, от чего отказывалось приходящее правительство после вступления в должность: представление Ганди о равноправном и жизнеспособном аграрном обществе, основанном на самодостаточном, скромном потреблении.

Возможно, вы искали...