agressif французский

агрессивный

Значение agressif значение

Что в французском языке означает agressif?

agressif

Qui tient de l’agression, qui a le caractère de l’agression.  Pour la troisième fois, et sur un ton intolérablement agressif, il réitéra son insolente question. Un silence gros de danger suivit.  Nous laissons beaucoup trop les Alsaciens « cuire dans leur jus », nous les abandonnons trop à l’horizon confiné de ce couloir d’entre Vosges et Rhin où la fermentation d’un particularisme fanatique finit par exhaler une agressive odeur de renfermé.  Ils se tenaient rassemblés autour d'une arène délimitée par du cordage où se poutraient deux insectes hargneux. C'étaient des scarabées d'assaut, des bêtes pataudes, iridescentes, grosses comme la main, de nature solitaire, agressives lorsqu'on les forçait à endurer la présence d'un congénère – donc parfaites pour ce sale sport.

agressif

(Patinage) Forme acrobatique de pratique du roller qui se déroule sur des structures au sein de skateparks.  La pratique de l’agressif s’accompagne du port de protections telles des genouillères, protège-poignets, etc.  L’agressif ne vise pas la vitesse ni l’endurance.

Перевод agressif перевод

Как перевести с французского agressif?

Примеры agressif примеры

Как в французском употребляется agressif?

Простые фразы

Tu es agressif.
Ты агрессивен.
Tom est agressif.
Том агрессивен.
Tom est très agressif.
Том очень агрессивный.
Tom est toujours très agressif.
Том всегда очень агрессивен.
Tom est extrêmement agressif.
Том крайне агрессивен.
Le caïman est un animal très agressif.
Кайман очень агрессивное животное.
Tom s'est montré agressif, ces derniers temps.
Том в последнее время какой-то агрессивный.
Pourquoi es-tu tout le temps si agressif?
Почему ты всегда такой агрессивный?
Pourquoi êtes-vous tout le temps si agressif?
Почему Вы всегда такой агрессивный?
Elle aura un comportement de plus en plus agressif.
Его поведение станет более агрессивным.
Elle aura un comportement de plus en plus agressif.
Её поведение станет более агрессивным.

Субтитры из фильмов

Napaloni est agressif et dominateur.
Этот Наполони - властная, агрессивная личность.
Chez lui, tout est agressif.
Он настроен весьма агрессивно.
Vous êtes un type plutôt agressif.
А вы, довольно напористый тип, Бигелоу.
Vous n'avez vu que mon côté agressif, mais j'ai un charme fou!
Да. Но это только одна моя сторона, агрессивная. У меня есть и другие стороны.
Je ne crois pas à cet amour agressif, collant, maternel.
Я не верю в жертвенную материнскую любовь.
MARCO : Si vous êtes ne serait-ce que moitié moins agressif avec ceci qu'avec votre langue, Docteur, nous ne pouvons pas perdre.
Если с этим вы будете таким же злым, как ваш язык Доктор, мы не проиграем.
Il n'était pas agressif.
Он оказался неудачником!
Je ressens ça depuis que j'ai passé ma licence. Je suis agressif malgré moi.
С тех пор, как я закончил учебу, мне постоянно хочется всем грубить, понимаешь?
Il est déjà agressif et méfiant.
Уже агрессивность, подозрения.
Depuis lors, il est devenu agressif et a tenté de s'enfuir.
После этого отказывался сотрудничать, проявлял агрессию. Пытался сбежать. Субъект вероятно крайне не прост.
Observe, attend. Toujours agressif.
Агрессивность постоянная.
Qui est agressif.
Напористый.
Il devient agressif!
Он уже начинает злиться.
Ne sois pas si agressif!
Ну почему ты так агрессивен?

Из журналистики

Ce qui est surprenant, c'est que ce comportement agressif est la réaction à aucun danger visible.
Удивительно то, что такое агрессивное поведение не было реакцией на какую-то очевидную опасность.
Les politiques qui ne limitent pas les booms mais pratiquent un assouplissement agressif et persistant durant les récessions induisent un biais à la baisse des taux d'intérêt au fil du temps, et un biais à la hausse des niveaux d'endettement.
Политика, которая не опирается на бумы, однако вносит агрессивные и настойчивые упрощения во время ускорений, вызывает занижение процентных ставок в течение долгого времени и завышает уровень долга.
C'est une grave négligence, car il est clair que la politique étrangère russe a de nouveau pris un tour provocateur et agressif.
Это серьезный просчет, поскольку ясно, что внешняя политика России в очередной раз приняла провокационный и конфронтационный ход.
Par ailleurs, les incertitudes quant au maintien de la Grande-Bretagne dans l'UE, les prochaines élections législatives en Italie et le nationalisme agressif dans de nombreux pays membres renforcent les tendances politiques négatives dans l'Union.
Между тем, негативные политические тенденции в Европе усиливаются из-за сомнений Великобритании по поводу того, стоит ли ей оставаться в ЕС, из-за предстоящих всеобщих выборов в Италии и агрессивного национализма во многих странах-членах.
La Russie est de plus en plus autoritaire et agressif en Ukraine, dans les pays baltes et même dans les Balkans (tandis que les sanctions contre la Russie ont fait du mal à de nombreux pays européens).
Россия становится все более напористой и агрессивной в Украине, странах Балтии, и даже на Балканах (в то время как санкции против России заставили многих европейских экономик страдать).
Mais elle comporte un aspect plus sombre et plus agressif, notamment quand le combat sportif est lourd de la mémoire historique.
Но они могут содержать в себе и кое-что более темное и более агрессивное, особенно когда спортивное сражение находится под влиянием исторических воспоминаний.
Nombre de nouveaux pays post-communistes - dévorés par le ressentiment, la vengeance et de vives querelles de pouvoir et de statut - sont devenus le foyer d'un nationalisme agressif.
Многие из новых посткоммунистических обществ - охваченных чувством мести, возмущения и необузданной борьбой за власть и положение - стали плодоносной почвой для агрессивного национализма.
C'est exactement ce qui a suivi l'approvisionnement agressif en liquidités, la détente quantitative et la baisse des taux directeurs des banques centrales venus en réponse à la crise.
Такова проблема нынешнего кризиса с агрессивным условием ликвидности, количественным ослаблением, и сокращением процентных ставок центрального банка.
Il ne tient pas de discours agressif et ne se comporte pas de manière belligérante. Il ne semble pas disposé à détourner les lois au service de ses ambitions personnelles.
Он не замешан в коррупции и не является военным преступником, в его высказываниях и поведении отсутствует агрессия, и он не склонен извращать законы ради укрепления личной власти.
Il sera peut-être plus agressif dans sa réponse aux défis posés par le voisin vénézuélien, à la fois à la frontière et dans toute la région.
Он, вероятно, займет более агрессивную позицию в ответ на проблемы в соседней Венесуэле, как на границе, так и во всем регионе.
Le sénateur républicain Ted Cruz a été vivement critiqué pour son interrogatoire agressif de Chuck Hagel, alors candidat au poste de secrétaire à la Défense.
Сенатор-республиканец Тед Круз широко осуждался за свои агрессивные вопросы, которые он задавал в январе текущего года Чаку Хэйгелу, вступавшему в должность министра обороны.
Après le discours agressif de Poutine à Munich en février dernier, les signes de changement de la politique étrangère russe se sont multipliés.
Признаки изменений в российской внешней политике усилились с тех пор, как в прошлом феврале президент Владимир Путин выступил с конфронтационной речью в Мюнхене.
Mais il n'existe aucune preuve comparable de comportement agressif de la part de l'Irak envers le territoire américain.
Однако такого рода свидетельств агрессивного поведения Ирака в отношении территории США не существует.
Il est néanmoins impossible de prétendre qu'il a pratiqué une politique de resserrement agressif des taux d'intérêt.
Однако нельзя утверждать, что он агрессивно понизил процентную ставку ниже ее естественного уровня.

Возможно, вы искали...