alarmant французский

тревожный

Значение alarmant значение

Что в французском языке означает alarmant?

alarmant

Qui alarme, inquiétant.  Qui alarme, inquiétant.

Перевод alarmant перевод

Как перевести с французского alarmant?

alarmant французский » русский

тревожный устрашения

Примеры alarmant примеры

Как в французском употребляется alarmant?

Субтитры из фильмов

Je suis très disciplinée. - Encore rien d'alarmant.
Не бойтесь, сэр Уилфрид, у меня хорошая тренировка.
Sans doute rien d'alarmant, mais.
Я думаю, что ничего особенного в этом нет, но я удивлен.
Je vous disais, un drame s'est produit dans les coulisses mêmes de l'hôpital, du bloc opératoire. La femme de Jean-Louis Duroc est arrivée cette nuit à l'hôpital. et a appris, de la bouche même des médecins, l'état particulièrement alarmant de son mari.
Когда хирурги сообщили жене Дюрока, что он в критическом состоянии, это оказалось для нее ужасным потрясением.
Plus alarmant est le fait que ces androïdes peuvent offrir en quantité illimitée tout ce que peut désirer un humain.
Но больше всего меня беспокоит тот факт, что андроиды могут буквально предоставить человеку все, что он захочет, в неограниченном количестве.
Plusieurs aérodromes de la R.A.F. ont été attaqués ce qui a fait plusieurs morts et blessés mais le nombre n'est pas alarmant.
Также были атакованы аэродромы Королевских ВВС. Были понесены некоторые потери, но они незначительны.
Vous faites un peu d'anémie, mais rien d'alarmant.
У вас небольшая слабость, но это не должно вас беспокоить.
Légèrement sous-alimentée, mais rien d'alarmant.
На грани истощения, но никаких серьезных травм.
C'est alarmant. - Change pas de sujet.
И меня это очень беспокоит.
C'est très alarmant.
Это весьма тревожно.
Rien d'alarmant.
Нет, ничего плохого.
Votre structure moléculaire se déstabilise à un rythme alarmant.
Дестабилизация вашей молекулярной структуры повышается с пугающей скоростью.
Mon avertissement était peut-être trop alarmant.
Похоже, мое предупреждение было. слишком пугающим.
Il y avait quelque chose avec cet homme. Quelque chose d'alarmant.
Что-то в нем было. настораживающее.
Ce pic passager de l'IPP n'a rien d'alarmant.
Одиночный скачок в индексе цен производителей не причина для острой реакции.

Из журналистики

Le développement le plus alarmant porte sur le degré d'importance des enquêtes idéologiques, qui s'immiscent dans des domaines jusque-là immunisés contre ce genre de manipulation.
Самым тревожным обстоятельством является то, как глубоко идеологическая проверка проникла в сферы, когда-то полностью огражденные от такого рода манипуляций.
Ces chiffres traduisent-ils un déséquilibre alarmant ou bien sont-ils les signes habituels d'un boom?
Являются ли эти цифры отражением тревожного дисбаланса или это - обычные признаки бума?
LONDRES - S'il fallait un signal clair pour dire que l'Union européenne se désagrège à un rythme alarmant, c'est bien la construction par la Hongrie de clôtures de barbelés à lames le long de la frontière avec la Croatie, membre de l'UE.
ЛОНДОН - Если кому-то было нужно ясное свидетельство того, что Европейский союз начал разваливаться, причем опасными темпами, вот оно: Венгрия строит ограждение из колючей проволоки на границе с товарищем по ЕС - Хорватией.
Il existe 150 conseillers musulmans locaux et huit maires, légèrement moins que pour les autres minorités ethniques, mais rien de bien alarmant.
На сегодняшний день в Великобритании 150 мусульман являются членами местных органов самоуправления, 8 занимают должность мэра, что ниже показателей других меньшинств, но не настолько, чтобы тревожиться об этом.
Pour autant, c'est bien l'échec des institutions européennes qui apparaît le plus alarmant.
Однако недееспособность европейских учреждений тревожит намного больше.
Plus alarmant, certains commentateurs ont comparé la politique régionale de la Turquie à un renouveau de l'impérialisme Ottoman.
Но тревогу вызывает другое: некоторые журналисты считают турецкую политику добрососедства свидетельством воскрешения османского империализма.
Il est alarmant de constater qu'une compagnie avec un bilan de sécurité aussi sombre ait pu continuer à opérer.
Более того, более чем странно то, что компания со столь мрачной репутацией в отношении безопасности продолжает работать.
Aujourd'hui, la nappe phréatique diminue à un rythme alarmant car le rythme de pompage de l'eau souterraine est plus rapide que celui des précipitations qui la remplacent.
Сейчас запасы воды тают с опасной скоростью, поскольку подземные воды выкачиваются куда быстрее, чем пополняются за счет дождей.

Возможно, вы искали...