alcool французский
алкоголь, спирт
Значение alcool значение
Что в французском языке означает alcool?
alcool
Перевод alcool перевод
Как перевести с французского alcool?
alcool французский » русский
Alcool французский » русский
Примеры alcool примеры
Как в французском употребляется alcool?
Простые фразы
La consommation d'alcool augmente chaque année.
Потребление алкоголя растёт с каждым годом.
Avez-vous quelque chose sans alcool?
У вас есть что-нибудь безалкогольное?
On ne vend pas d'alcool dans ce magasin.
В этом магазине алкоголь не продают.
Les bactéries ne se reproduisent pas dans l'alcool.
В спирте бактерии не размножаются.
Je ne bois pas d'alcool.
Я не пью.
Puis-je boire de l'alcool?
Мне можно алкоголь?
Je peux passer des mois sans boire d'alcool, mais pas même une heure sans cigarette.
Я могу месяцами обходиться без алкоголя, но ни часа без сигареты.
Je ne peux pas boire d'alcool.
Я не могу пить алкоголь.
Je ne peux pas boire d'alcool.
Мне нельзя алкоголь.
Je ne peux pas boire d'alcool.
Мне нельзя спиртное.
Cet alcool est très reconnaissable à son goût âcre.
Этот алкогольный напиток известен своим острым вкусом.
La conduite sous l'influence de l'alcool est un grave problème.
Вождение в состоянии алкогольного опьянения - это серьёзная проблема.
Nous bûmes beaucoup d'alcool.
Мы выпили много спиртного.
Nous avons bu beaucoup d'alcool.
Мы выпили много спиртного.
Субтитры из фильмов
Si la réponse est non, vous devez me rejoindre à ma longue semaine marathon où je vous enseignerai comment identifier les symptômes, comme l'essoufflement. les palpitations cardiaques, l'envie de s'auto-traiter avec des médicaments et de l'alcool.
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка. сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
Je ne sais pas, je pense que je vais prendre de l'alcool.
Я не знаю, думаю, я возьму что-нибудь выпить.
Tu connais des noms d'alcool?
Знаешь названия напитков?
L'alcool n'est pas un de mes nombreux vices.
Алкоголь не относится к числу моих пороков.
C'est l'alcool qui vous fait dire ça.
Спасибо. Ну вы, конечно же, так на нетрезвую голову говорите.
C'était autant l'énervement que l'alcool.
Тут в равной степени виноваты как волнение, так и ликер.
On n'a plus d'alcool.
У нас кончился ликер.
Le pays a besoin de plus de gens qui ont une nouvelle caisse d'alcool.
Это стране нужно больше людей, которые начинают новое дело.
Tu m'as assez donné d'alcool.
Ты споила мне достаточно ликера.
Il tient pas l'alcool aussi bien que moi, c'est tout.
Он всего лишь не может держать себя в руках, так как я.
Alcool ou pas, je veux pas.
Пьяный или нет, я не собираюсь.
Oui, l'alcool t'a réussi jusqu'à présent.
Выпивка и раньше меняла твое сознание.
Ce que tu sens l'alcool!
От тебя разит.
L'alcool aussi?
Всё? И выпивка? - Конечно.
Из журналистики
D'importantes disparités relatives au tabagisme, à l'exercice physique, au régime alimentaire et à la consommation d'alcool affectent de nombreux États-providence d'Europe occidentale.
Значительные различия в таких областях, как курение, физические упражнения, питание и потребление алкоголя наблюдаются во многих государствах всеобщего благосостояния в Западной Европе.
De même, les stars de cinéma sont souvent victimes de l'alcool, de drogues et de dépressions mais elles ont au moins choisi la vie qu'elles mènent.
Точно также, многие кинозвезды стали жертвами алкоголя, наркотиков, нервных потрясений, но они сами выбрали образ жизни, которым живут.
Des études du même genre nous ont aussi appris que la sensibilité à la consommation d''alcool et la résistance à certaines maladies comme la malaria et la lèpre se sont modifiées au cours des derniers millénaires.
Аналогичные исследования дали нам знания о том, что чувствительность к алкоголю и сопротивляемость таким болезням, как малярия и проказа, также развились в течение последних нескольких тысяч лет.
Cette question a longtemps encadré le débat public sur l'alcool, le tabac, le jeu et sur d'autres produits et services dans de nombreux pays à travers le monde.
Этот вопрос уже давно присутствует в общественной дискуссии об алкоголе, табаке, азартных играх и других товарах и услугах во многих странах по всему миру.
Une autre question sur le système américain provient du refus de l'assureur maladie d'Abdulazeez d'approuver sa participation à un programme sur les drogues et d'alcool en milieu hospitalier.
Другой вопрос по поводу американской системы возникает в связи с отказом медицинской страховой компании Абдулазиза одобрить его участие в программе стационарного лечения алкоголиков и наркоманов.
Les cibles sont des commissariats de police ou des magasins de vente d'alcool dans le Caucase, des prédicateurs musulmans reconnus au Tatarstan ou des citoyens ordinaires n'importe où en Russie.
Среди объектов нападения здесь и полицейские участки, и магазины спиртных напитков на Кавказе, и татарские священнослужители, исповедующие традиционный ислам, и обычные граждане России.
Il n'y a pas de temps à perdre. Les décideurs doivent poursuivre des mesures énergiques pour freiner la propagation des facteurs de risque comme la consommation de tabac, l'alcool et les aliments obésogènes.
Политические деятели, принимающие решения, должны вводить агрессивные меры по ограничению распространения факторов риска, таких как потребление табака, алкоголя и продуктов, ведущих к развитию ожирения.
Peut-être avez vous décidé de faire du sport, de perdre du poids, d'être moins dépensier, ou de boire moins d'alcool.
Возможно, вы решили улучшить свое физическое здоровье, похудеть, отложить на что-нибудь денег или пить меньше алкоголя.
Ces attentats ne ciblent pas uniquement les manifestations de foi, des boutiques appartenant à des chrétiens ont aussi été attaquées, particulièrement celles où l'on vend de l'alcool et beaucoup de commerçants ont été assassinés.
Эта агрессия направлена не только против объектов физического олицетворения христианской веры. Нападениям подверглись и принадлежащие христианам магазины, особенно торгующие алкоголем, многие владельцы которых были убиты.
Il semble que le stress de la transition soit la première cause de mortalité, avant même les grands assassins de la Russie post-communiste comme l'alcool, la criminalité et le sida.
Существует все более заметное свидетельство того, что стресс от переходного периода является основной причиной смертности, превышая показатели даже таких самых страшных убийц пост-коммунистической России, как алкоголь, убийства и СПИД.
Je lui ai répondu que nous condamnons les mères qui nuisent à leur enfant en consommant de l'alcool ou de la cocaïne alors qu'elles sont enceintes.
В ответ я обратил внимание на то, что мы осуждаем матерей, причиняющих вред своим детям, употребляя алкогольные напитки или кокаин во время беременности.
À l'apogée de la carrière d'Eltsine, beaucoup de Russes s'identifiaient à sa brusquerie, à son impulsivité, à sa sensibilité aux affronts personnels et même à sa faiblesse pour l'alcool.
На пике карьеры Ельцина многим россиянам нравилась его резкость, импульсивность, неприятие неуважения к себе и даже его слабость к алкоголю.
De même, les accidents de la route ainsi que les décès et la survenance de handicaps liés à l'alcool sont responsables de la perte de trois fois plus d'années de vies en bonne santé potentielles chez les hommes que chez les femmes.
Кроме того, дорожно-транспортный травматизм и связанные с алкоголем смертность и инвалидность отбирают у мужчин в три раза больше потенциальных лет здоровой жизни, чем у женщин.
Par exemple, les tendances à la consommation d'alcool en Europe commencent aujourd'hui à changer.
Например, характер потребления алкоголя в Европе начинает изменяться.
Возможно, вы искали...
alcoolique |
alcootest |
alcoolé |
alcoolo |
alcoolisé |
alcoolier |
alcooleux |
alcoolate |
alcoolat |
alcoolase |
alcoolisation |
alcool absolu