aligner французский

равня́ться, выстроить, выстраивать

Значение aligner значение

Что в французском языке означает aligner?

aligner

Ranger, dresser sur une même ligne droite.  Or, un matin, à quelques pas de ma demeure, une famille de ces ouvriers de la scie et de la hache s’empressait autour d’un amas considérable de bûches que le livreur juré venait d’aligner.  Contre le lambris, peint en blanc, s’alignaient huit chaises d’acajou.  Avant son discours, quinze bouteilles d’eau avaient été alignées devant la table des convives. Était-ce pour asperger nos amis en cas de surchauffe métabolitique?  Afin de nourrir sa fascination pour les couleurs chatoyantes des pelotes de laine et des écheveaux de coton qui s'alignent sur les rayonnages de la mercerie de son village, sa mère lui enseigne le crochet. (Militaire) Disposer exactement en ligne droite.  Aligner une troupe, des soldats, ou Aligner le premier rang.  Alignez-vous! Le bataillon s’est aligné en un clin d’œil. (Figuré) Mettre de l’ordre, de la régularité dans ce qu’on écrit ou ce qu’on dit.  Aligner ses phrases, aligner ses mots. Rappeler à l’ordre, verbaliser.  Après toutes ces erreurs, la directrice a fini par sérieusement aligner son équipe.  Je me suis fait aligner ce matin sur l’autoroute ! (Figuré) Mettre sur la ligne de départ des compétiteurs (& des compétitrices, of course).  Depuis plusieurs semaines, Édouard Philippe et son entourage travaillaient à leur ralliement. Les investitures du parti présidentiel sabotent cette manœuvre destinée à aligner des candidats solides, plus proches du Premier ministre que des caciques de LREM canal historique ou venus du PS. Se mettre en ligne. (Vieilli) Se mettre en ligne pour se battre en duel. (Familier) Se plier aux exigences d’une autorité.  Se mettre en ligne

Перевод aligner перевод

Как перевести с французского aligner?

Примеры aligner примеры

Как в французском употребляется aligner?

Простые фразы

On peut ne pas savoir aligner trois mots en espagnol, et prétendre avoir un niveau intermédiaire.
Можно не уметь двух слов связать по-испански и утверждать, что знаешь его на среднем уровне.

Субтитры из фильмов

Semblable situation décourage. les amateurs, qui ne peuvent s'aligner avec les professionnels.
Конечно, такая ситуация искушает дилетантов, но они, сами понимаете, не умеют рулить так, как профессионалы.
Ils vont nous aligner contre le mur et.
Они выстроят нас по стенке и.
Faites-les aligner, sergent.
Сержант, построение.
Faites-les aligner, sergent.
Постройте их. - Есть, сэр.
Sergent, faites aligner cette racaille.
Сержант, постойте весь этот сброд. Есть, сэр.
Ils s'apprêtaient à l'aligner, mais la presse s'en était emparée et on l'avait promu colonel.
Его легко могли отдать за это под трибунал, но после статьи в газете, его повысили, он стал полковником.
Les manchettes d'un homme devraient s'aligner avec le bout de son pipi.
Мне не нравятся ваши манжеты.
Messieurs, veuillez vous aligner suivant votre grade.
Господа! Встаньте по возможности по рангу.
On ne peut pas aligner l'émetteur.
Мы не сможем направить тарелку.
Nous pouvons nous aligner sur sa trajectoire et appliquer une puissance de distorsion 9 sur le rayon tracteur.
Мы можем выйти на ее траекторию и использовать тяговый луч, эквивалентный по мощности варп 9.
Aujourd'hui, nous allons aligner notre vision du monde sur la leur et laisser en héritage un avenir américain sans bornes.
Наша сегодняшняя задача - воплотить в жизнь их идеалы. И передать это грядущим поколениям.
Goeth a fait aligner tous les hommes. de son baraquement. Il a abattu l'homme à la gauche de Bejeski. et celui à sa droite puis est entré. dans les rangs en abattant un homme sur deux.
Так вот, Гот построил всех заключённых из барака сбежавшего. и застрелил людей слева и справа от Бейского.
Ils les ont fait aligner devant deux grands hangars.
Их построили перед двумя большими складами.
Ll est possible que ce soit la situation de de Sir Roderick à l'égard de Mme Aligner qui lui est la cause de chagrin, monsieur.
Возможно, сэр Родерик расстроен из-за своих отношений с миссис Снэп, сэр.

Из журналистики

Un pays qui progresse en matière de droits humains et s'engage à modifier son comportement pour s'aligner sur les standards internationaux peut aussi prendre un sérieux virage vers un meilleur avenir.
Страна, совершающая успехи в защите прав человека и стремящаяся к изменению поведения, необходимого для соблюдения данных международных стандартов, также может совершить решительный поворот в сторону лучшего будущего.
Ils savent que tôt ou tard les États-Unis devront s'aligner sur le reste du monde en ce qui concerne le contrôle des changements climatiques.
Они знают, что рано или поздно Соединенным Штатам придется присоединиться ко всему остальному мира в вопросе контролирования изменения климата.
Mais les salaires ont progressé bien moins vite que le PIB et il ne faut pas s'étonner que la croissance de la consommation intérieure peine à s'aligner sur celle du PIB.
Однако зарплаты росли гораздо медленнее, чем ВВП. Не удивительно, что внутреннее потребление не может расти соразмерными темпами с ВВП.
Mais quand il s'agit de voter sur des questions comme les droits de l'homme, trop de pays en développement ont tendance à l'oublier et à s'aligner avec la Chine contre l'UE.
Однако когда дело доходит до голосования по вопросам о правах человека, слишком многие развивающиеся страны забывают об этом и переходят на сторону Китая в пику ЕС.
Attendre que les événements en Europe les obligent à s'aligner s'est révélée être une mauvaise stratégie.
Тактика ожидания, пока события в Европе заставят действовать, доказала свою несостоятельность.
En réalité, la guerre tirait son origine dans le fait que la Géorgie souhaitait s'aligner sur l'Occident et que la Russie était bien déterminée à l'en empêcher.
В действительности, основной причиной войны было желание Грузии сотрудничать с Западом и намерение России остановить это.
Certes, nous avons plus tendance à nous aligner sur Vénus que Mars à l'heure actuelle, ce pour quoi le reste du monde devrait nous remercier chaleureusement.
В самом деле, в настоящее время мы стремимся вступить в союз с Венерой, а не с Марсом, и остальная часть мира должна быть очень благодарной нам за это.
M. Barescu prévoit d'aligner la Roumanie sur les politiques économiques libérales anglo-saxonnes et veut établir une relation privilégiée avec la Grande-Bretagne et les États-Unis pour améliorer la sécurité dans la région de la Mer Noire.
Бареску планирует проводить в Румынии либеральную англосаксонскую экономическую политику и установить особые взаимоотношения с Великобританией и Соединенными Штатами с целью обеспечения безопасности в черноморском регионе.
Ils estiment que cette dernière ne peut que s'aligner rapidement sur la puissance économique, oubliant que les USA ont été pendant 70 ans la première économie mondiale avant de devenir une grande puissance militaire.
Они утверждают, что доминирующая в плане экономики держава вскоре станет также доминирующей военной державой, забывая о том, что Соединенные Штаты оставались главной экономикой в мире на протяжении 70 лет, прежде чем они стали военной сверхдержавой.
Son but semble être d'aligner Hong Kong sur le reste de la Chine, plutôt que l'inverse.
Его целью, кажется, сделать Гонконг больше, чем остальной частью Китая, а не наоборот.
Mais est-ce que Londres sera prête à s'aligner cette fois?
Но поддержит ли сегодня эту линию Лондон?
Permettre aux dirigeants d'acheter des actions à un prix fixé à l'avance avait pour objectif d'aligner leurs intérêts sur ceux des autres actionnaires en les incitant à accroître la valeur de l'entreprise.
Ситуация такова: управляющим позволяют приобретать акции по заранее установленной цене, чтобы связать их интересы с интересами других акционеров, т.к. в этом случае у них появляется личная заинтересованность в увеличении стоимости компании.
Le deuxième acte de la tragédie a été mis en scène par le peuple ukrainien. Dans l'ouest du pays et sur la place Maïdan de Kiev, celui-ci s'est rebellé contre la démarche de Ianoukovitch consistant à aligner le pays plus étroitement avec la Russie.
Второй акт был поставлен украинским народом, который в западной части страны и на Майдане в Киеве восстал против усилий Януковича по приведению его страны к более тесному сотрудничеству с Россией.
Son programme de réduction de la consommation des énergies fossiles pour s'aligner sur les objectifs proposés d'émissions de gaz à effet de serre, ainsi que le programme de développement sur dix ans des énergies vertes, sont des efforts louables.
Его план по значительному снижению потребления нефти, который выполнял бы задачи по снижению выбросов углерода и десятилетний план по развитию чистой энергетики - похвальное стремление.

Возможно, вы искали...