alignement французский

выравнивание, створ

Значение alignement значение

Что в французском языке означает alignement?

alignement

Action d’aligner.  Alignement des livres dans une bibliothèque, des allées dans un jardin.  Prendre des alignements : Il a mal pris ses alignements. (Urbanisme) Ligne indiquée par les services de la voirie pour la direction d’une rue.  Toutefois, la dimension des rues n'est pas le seul sujet qui préoccupe les urbanistes réformateurs. Ceux-ci s'intéressent aussi à l’alignement des voies, la hauteur des constructions, les mesures contre les incendies, les noms et numérotation des rues, le lotissement régulier, etc.  Cette maison est, n’est pas sur alignement. Cette rue est, n’est pas dans l’alignement, à l’alignement. (Par extension) Ligne d’objets, placé selon une orientation voulue.  Mais il y avait tout près un dénivellement de terrain à franchir et un alignement d’arbres à passer.  La Chiffonne en longea la côte occidentale, doubla la pointe Nord et, suivant les falaises de l'Est, moins anfractueuses, pénétra dans un grand port naturel, protégé par un alignement de gros rochers et de petits îlots.  Ainsi, en une après-midi, un agriculteur repoussa en limite de parcelle une quarantaine de menhirs de l’alignement de Landaoudec en Crozon, alignement qui avait déjà souffert de l'implantation d'un fort napoléonien puis de casemates et blockhaus pendant la seconde guerre mondiale. (Militaire) Mise en rangs d'une troupe.  Un bon alignement.  Un alignement défectueux.  Se jeter en dehors de l’alignement. (Informatique) Fait de positionner un élément d’une certaine façon par rapport aux autres. Action d’aligner

Перевод alignement перевод

Как перевести с французского alignement?

Примеры alignement примеры

Как в французском употребляется alignement?

Субтитры из фильмов

Alignement!
Равняйсь!
Il y a un alignement d'arbres.
Там деревья.
Facteur d'alignement sur mode zéro.
Включить режим юстировки. Режим юстировки включен.
Les hommes à l'alignement face à moi.
Так, сержант, постройте людей. Здесь. Есть.
Alignement au pas de gymnastique.
Строиться, живо.
Alignement au pas de gymnastique!
Строиться перед домом в одну шеренгу, быстро.
Section, alignement.
Строиться. Всем встать.
Alignement!
Вы слышали? Строиться.
Alignement OK.
Держите курс.
Trop haut par rapport à l'alignement. Réglez descente.
Немного выше летите, регулируйте снижение.
Là où j'habitais avec mes Papa et Maman. c'était dans l'immeuble municipal 18 A, Alignement Nord.
Там, где я жил, жили ещё мои па и ма в квартале муниципальной застройки, в доме 18-А.
Par exemple. l'alignement accidentel d'une fenêtre avec une niche. ainsi que d'autres constructions très diverses.
Например, случайное совпадение линий окна и ниши, но есть и другие устройства, удивительно различные.
Retourne dans l'alignement! Et fais attention!
Вернуться на линию!
Ce matin, à l'alignement.
Сегодня перед строем.

Из журналистики

Une réelle stabilité de la zone euro présuppose un alignement macroéconomique qui nécessite à son tour l'intégration politique d'une union économique qui fonctionne.
Подлинная стабильность еврозоны предполагает макроэкономическое выравнивание, которое, в свою очередь, требует политической интеграции хорошо функционирующего экономического союза.
Ces principes se fondent sur l'équité, sur l'alignement des politiques et objectifs, sur la stabilité et la prévisibilité, sur la transparence, sur l'efficacité et la rentabilité, ainsi que sur la fiabilité et l'intégrité environnementale.
Данные принципы основаны на справедливости, на соответствии проводимой политики декларируемым целям, на стабильности и предсказуемости, прозрачности, эффективности и экономичности, надежности и экологической ответственности.
Troisièmement, l'alignement interne des perspectives politico-culturelles des États-Unis sera renforcée par le déplacement global en cours des richesses et du pouvoir, de l'Ouest vers l'Est.
В-третьих, продолжающийся сдвиг богатства и влияния с Запада на Восток даст толчок внутренней реорганизации культурно-политической перспективы Америки.
Bien que le reste de l'Europe post-communiste ait traité de ces questions il y a plus de dix ans, les guerres des Balkans des années 1990 ont emprisonné auteurs et victimes dans un alignement temporel de justice sans cesse reportée.
Хотя остальная посткоммунистическая Европа стояла перед подобным вопросом десять лет назад, балканские войны 1990-х годов оставили как их виновников, так и жертв застрявшими во временном отрезке запоздавшего правосудия.
Plus important encore, le degré de dépendance à l'égard de la Russie varie considérablement au sein de l'Union européenne, empêchant toute coordination véritable - et limitant l'alignement de l'UE auprès des États-Unis.
Что более важно, зависимость от России неравномерно распределена по Европейскому Союзу, что препятствует прочной координации - и ограничивает выравнивание политик ЕС и США.
Les difficultés de la France, de même que celles des autres économies troublées de la zone euro, découlent d'une absence d'alignement entre le taux de change de l'euro et les positions économiques des États membres.
Проблемы Франции, как и других проблемных экономик еврозоны, связаны с тем, что курс евро не совпадает с экономической позицией стран-членов.
L'Europe réduira sa dépendance énergétique vis à vis de la Russie, reverra son alignement et ses priorités stratégiques, et réduira ses investissements et sa coopération bilatérale.
Европа снизит свою энергетическую зависимость от России, пересмотрев свой стратегический горизонт и приоритеты, и свернет инвестиции и двухстороннее сотрудничество.
Il y a donc alignement de la politique de l'Iran et des USA, car ils sont tous deux déterminés à s'opposer à l'avancée des forces radicales islamistes en Irak et en Syrie.
Это, должно выровнять Иранскую и Американскую политику, настроенную совместно противостоять завоеваниям радикальных исламистских сил в Ираке и Сирии.
Les sommets annuels doivent avoir plus de poids et passer des questions bilatérales et transatlantiques à l'alignement des politiques et actions globales de l'Union européenne et des Etats-Unis.
Ежегодные саммиты должны быть более обстоятельными, и их фокус должен сместиться с трансатлантических двусторонних вопросов на согласование глобальной стратегии и действий ЕС и США.
Si les marges sont dépassées, les membres devront reconsidérer l'alignement.
Если кто-то превысит установленные пределы, члены еврозоны должны будут пересмотреть правила регулирования.
En outre, les déséquilibres mondiaux et le mauvais alignement des taux de change réels d'aujourd'hui risquent de causer non pas une simple récession modérée, mais une dépression grave et prolongée.
К тому же, сегодняшний мировой дисбаланс и не привязанные друг к другу реальные обменные курсы угрожают началом не просто умеренного экономического спада, а значительной и продолжительной депрессии.
A leur place, un alignement centre-droit de forces politiques responsables fiscalement a pris le pouvoir dans tous les 27 pays de l'UE sauf trois.
Европейские избиратели теперь наказывают социал-демократические партии, которые стали более слабыми, чем в любой период со времен первой мировой войны.
En Chine, l'alignement sur le dollar a permis de constituer d'importantes réserves de change, qui continuent d'augmenter et alimentent les tensions inflationnistes et la hausse rapide de la dette publique.
В самом Китае поддержание фиксированного курса юаня относительно доллара привело к наличию огромных и увеличивающихся запасов иностранной валюты, наращивающих инфляционное давление внутри страны и вызывающих быстрый рост государственного долга.
C'est donc un prix élevé pour la Chine, pour le maintien de ses politiques actuelles et notamment de l'alignement sur le dollar.
Это слишком высокая цена за сохранение нынешней политики Китая, включая искусственно поддерживаемый валютный курс.

Возможно, вы искали...