allégeance французский

преданность, пре́данность, повиновение

Значение allégeance значение

Что в французском языке означает allégeance?

allégeance

Obligation de fidélité et d'obéissance envers une nation, une entité.  Enfin mon père est mort, j'en demande vengeance,Plus pour votre intérêt que pour mon allégeance. (Corneille, Le Cid - Acte 2, scène 8)  Lʼallégeance a longtemps été lʼéconomie de la citoyenneté politique dans lʼEtat-nation moderne.  Puisque l’école m’avait fait naître, je lui devais allégeance et je me conformai donc aux intentions de mes éducateurs en devenant avec docilité un être civilisé. (Droit féodal) Fait d’être un homme lige d’un suzerain. Soulagement, adoucissement

Перевод allégeance перевод

Как перевести с французского allégeance?

Примеры allégeance примеры

Как в французском употребляется allégeance?

Субтитры из фильмов

Puisque Richard est retenu à l'étranger, il est de notre devoir de Normands de préserver le royaume en faisant allégeance au prince Jean. Vive le prince Jean!
В то время, как Ричард увлекся путешествиями по дальним странам, мы, как норманны, должны охранять королевство и оказать помощь принцу Джону, единственному защитнику норманнского духа.
Et quiconque vous fait allégeance.
Да. И любого, кто пойдет за вами.
J'ai juré allégeance à Sanche.
Я присягал на верность Санчо.
Chérif Ali vous doit allégeance, prince.
Визирь Али верен Вам во всём, мой господин.
Que je vais prêter serment d'allégeance à ce Zontar?
Наиболее дьявольский предатель всех времен!
À quel pays devez-vous allégeance?
Какой стране Вы верны?
Une nouvelle allégeance?
Новая преданность.
A qui faites-vous allégeance, alors?
К кому вы себя относите?
Le jour de la prestation d'allégeance vous étiez au régiment.
Вдень присяги вы были в полку.
Je crois qu'ils ne savent pas à qui prêter allégeance.
Видно, не поймут, кому присягать.
Si vous prêtez serment d'allégeance au trône, je puis vous pardonner.
Если пообещаете быть верным престолу, я могу вас простить.
Je suis ton humble chevalier. et je jure allégeance au courage de tes veines. si généreux. qu'il ne peut prendre source qu'en Uther Pendragon.
Я твой верный вассал я присягаю твоей храбрости ибо так она велика источник её, должно быть, Утер Пендрагон.
Nous scellons notre allégeance par une offrande de chair.
Мы доказываем нашу преданность ей подношением плоти.
Levez-vous pour le serment d'allégeance.
Всем встать для принесения присяги на верность.

Из журналистики

Dans mon pays, la France, il apparaît clairement que la plupart des supporters étaient davantage motivés par les références post-coloniales que par une allégeance à l'Europe.
В моей родной стране, Франции, большинство болельщиков явно были более мотивированы пост-колониальными отношениями, нежели лояльностью по отношению к Европе.
Le groupe parlementaire du FMLN fera avant tout allégeance aux structures traditionnelles du parti et seulement ensuite à M. Funes.
Лояльность предвыборной партийной конференции конгресса ФНОФМ заключается, прежде всего, в традиционной структуре партии и лишь по чистой случайности в Фунесе.
De plus, l'exigence d'une telle allégeance constitue une renonciation de l'une des étapes les plus importantes du développement de l'Europe.
Более того, требование высказывать такую преданность является отказом от одного из самых важных шагов в развитии Европы.
En Allemagne, les électeurs semblent sur le point d'éjecter le chancelier Gerhard Schroeder, car son allégeance tiède au projet néolibéral leur déplaît.
В Германии электорат, по-видимому, собирается сместить канцлера Герхарда Шредера из-за несогласия с его умеренной приверженностью неолиберальному проекту.
La gauche préférait les flux vers son électorat naturel tandis que la droite accueillait les nouveaux propriétaires qui pouvaient, éventuellement, être convaincus de modifier leur allégeance politique.
Левые получали новый электорат в своих традиционных округах, а правые, приглашали новых владельцев собственности, которых можно было убедить сменить партию, которую они поддерживают.
La plupart des Chinois ethniques d'Asie du sud-est admirent comme une pierre précieuse la présence même d'un soupçon d'allégeance envers une distinction séculaire entre la foi et l'état chez un dirigeant musulman.
Наличие в мусульманском лидере даже намека на преданность светскому различию между верой и государством восхищает большинство этнических китайцев Юго-Восточной Азии так же, как драгоценный камень.
Pas plus, bien sûr, que le vote mexicain ne peut, finalement, être déterminé par allégeance à un axe anti-américain.
И, конечно же, направление голосования Мексики не должно всецело определяться ее присоединением к антиамериканской оси.
Le préjugé tenace étant que les Juifs, qu'ils soient capitalistes ou communistes, ne se reconnaissent aucune allégeance sauf envers leur propre peuple; symbolisé de plus en plus depuis 1948, par l'État d'Israël.
Было принято считать, что евреи, будь то капиталисты или коммунисты, не чувствовали верность никому, кроме своего собственного народа, что после 1948 года стало означать государство Израиля.
Il mit Shehu Shagari au pouvoir, le candidat du National Party of Nigeria, connu pour son incompétence notoire et son allégeance aux intérêts tribaux du nord musulman du pays.
Он отдал власть Шеху Шагари, кандидату от Национальной партии Нигерии, которого многие считали некомпетентным человеком и послушным проводником местнических интересов мусульманского севера страны.
Ils se sont montrés totalement solidaires des juges, ce qui a pratiquement empêché ceux qui avaient fait allégeance à Moucharraf d'exercer.
Они стояли с судьями и за них, в результате чего судьям, желавшим присоединиться к Мушаррафу, было практически невозможно действовать.
En somme, l'allégeance dont nous faisons preuve, et particulièrement dans le monde occidental, a rarement semblée aussi divisée qu'à l'heure actuelle.
Короче говоря, наша лояльность, особенно на Западе, сегодня кажется более разделенной, чем когда-либо.
Après qu'Abdallah a succédé à son frère Fahd, qui avait dirigé le pays pendant 23 ans jusqu'à sa mort en 2005, il a créé le Conseil d'allégeance, un organisme familial mystérieux et incertain qui évoque le Collège des cardinaux du Vatican.
Еще хуже то, что правило наследования является неоднозначным.
Personne ne trouve à redire au fait que les présidents américains successifs, de confessions diverses, prêtent serment d'allégeance à Dieu et au pays.
Однако никто особо не задумывался над этим, когда американские президенты различных вероисповеданий приносили должностную присягу перед Богом и народом.
Il est tentant de penser que les Allemands d'après-guerre, écoeurés par le nationalisme de la période nazie, ont éliminé le devoir d'allégeance nationale.
Есть склонность полагать, что немцы после войны, испытывая неприязнь к национализму нацистского периода, устранили обязательство национальной верности.

Возможно, вы искали...