allégorie французский

аллегория

Значение allégorie значение

Что в французском языке означает allégorie?

allégorie

Expression de la pensée se prêtant à une interprétation figurée, indépendamment de son sens littéral et permettant de frapper les esprits.  Exemple d'allégorie, sur la mort : Je vis cette faucheuse, elle était dans son champ. Elle allait à grands pas, moissonnant et fauchant.  J’ai toujours été séduit par les allégories, leçons par l’image en même temps qu’énigmes à résoudre, et souvent attirantes figures féminines fortes de leur propre beauté et de tout ce qu’un symbole, par définition, a de trouble.  La Bible ou les livres saints des autres religions sont de grands poèmes contemporains de l’époque orale où, l’écrit n’existant pas, les rythmes et les cadences, les périodes et les allitérations, mais aussi les allégories et les paraboles, les mythes et les apologues facilitaient la mémorisation, donc la récitation, donc la pratique religieuse. (Art) Représentation concrète et imagée par des éléments descriptifs d’une idée abstraite.  Le bandeau, les ailes et l’enfance de Cupidon sont une allégorie qui représente le caractère et les effets de la passion de l’amour.  Les mystères des grecs et des égyptiens étaient remplis d’allégories.  Les allégories en peinture sont généralement froides.  En peinture, lʼusage de lʼallégorie fait partie des procédés maniéristes auxquels lʼartiste peintre nʼa que trop souvent recours, à défaut de lʼinspiration. (Rhétorique) Métaphore prolongée dans plusieurs descriptions d'une chose abstraite par du concret.  Saint Augustin le déclare expressément : « une chose notifiée par allégorie est certainement plus expressive, plus agréable, plus imposante que lorsqu’on l’énonce en des termes techniques. »

Перевод allégorie перевод

Как перевести с французского allégorie?

Примеры allégorie примеры

Как в французском употребляется allégorie?

Субтитры из фильмов

Bon sujet d'allégorie.
Хорошие сюжет для аллегории.
Macbeth est une allégorie.
Макбет - аллегория, Нэт.
C'est une allégorie, si on veut. sur un jeune couple venu de l'arrière-pays.
Сельская местность, понимаете? Такая симпатичная пара со Среднего Запада. Он блондин лет тридцати.
Vos dessins sont remplis d'observations inattendues et les regarder revient à déchiffrer une allégorie complexe.
Ваши рисунки полны неожиданных наблюдений, мистер Нэвилл и когда смотришь на них, кажется, будто в них заключена какая-то сложная аллегория.
Mr Neville ne s'intéresse pas à l'allégorie et ce que verrait mon fils n'aurait pu m'échapper.
Мистер Нэвилл не силен в аллегориях, а я вряд ли упущу то, что заметит мой сын.
Sur un épouvantail elle fera peur aux corbeaux ou sera éparpillée en témoignage ambigu d'une obscure allégorie.
Она может болтаться на пугале и разгонять ворон. Или валяться где-нибудь на земле как свидетельство некоей туманной аллегории.
A-t-on jamais vu une telle allégorie de grâce et de beauté?
Видел когда-нибудь такую аллегорию нежности и красоты?
C'était une allégorie.
Ну, зто была аллегория.
Ce conte sanglant est une allégorie.
Сегодняшняя кровавая история - аллегория.
C'est une allégorie.
Нет, это аллегория.
C'est juste une allégorie, Lex.
Это аллегория, Лекс.
En allégorie contre la guerre, la violence et la soif de sang des hommes!
В анти - военную аллегорию, протест против насилия и крови.
C'est une allégorie avec des animaux pour critiquer la révolution russe.
Нет, это аллегория об использовании хоз. животных в осуждении русской революции.
C'est plus une allégorie.
Здесь куда больше аллегории.

Возможно, вы искали...