amorcer французский

начинать, начать

Значение amorcer значение

Что в французском языке означает amorcer?

amorcer

Garnir d’une amorce.  Amorcer un hameçon, un pistolet, un fusil, etc.  Je n’ai pas eu le temps d’amorcer. (Chasse, Pêche) Attirer avec de l’amorce.  Amorcer des poissons, des oiseaux. (Figuré) Attirer.  Être amorcé par le gain.  C’est une femme adroite et dangereuse, qui sait les moyens d’amorcer les gens.  Se laisser amorcer par une apparence de gloire. Mettre en route un processus, commencer quelque chose.  Nous amorçons la descente (pour un avion).  Amorcer une pompe, y verser un peu d’eau.  Amorcer un siphon, y faire le vide.  Amorcer la fermeture de Windows.  Amorcer une manœuvre, une discussion, une réforme.  Le débat s'amorce difficilement. (Pronominal)  Servez-vous des choses et objets dessinés pour amorcer le dialogue. Mettre en marche un ordinateur en provoquant l’exécution de l’amorce

Перевод amorcer перевод

Как перевести с французского amorcer?

Примеры amorcer примеры

Как в французском употребляется amorcer?

Субтитры из фильмов

À toi, ma chère, l'honneur d'amorcer ce drame poétique.
Дорогая! Тебе досталась честь дать сигнал о начале боя.
Ce qu'il faut, c'est l'amorcer.
Всё, что нужно, это подать туда топливо.
Si je dois l'amorcer, quelqu'un doit enfoncer la pédale.
Когда я буду подавать топливо, кто-то должен газовать.
Et votre courtoisie superficielle permet d'amorcer la discussion.
И ваша притворная любезность - лишь увертюра к этому разговору.
Mais on doit amorcer un lancement avant deux jours.
Но мы должны вылететь через 2 дня.
Je suis fier d'amorcer des relations pouvant mener à un traité et d'avoir quelque chose d'une grande valeur à vous offrir.
И впредь десерт должен подаваться до и после каждогого приёма пищи, включая завтрак. Слава исполняющему обязанности капитана!
Nous avons une réunion demain. Je voulais le saluer, et amorcer notre discussion.
Ну, потому что у меня с ним завтра встреча, и я подумала, что неплохо бы поздороваться для начала.
Il doit bien y avoir un moyen d'amorcer un dialogue.
Должен быть путь понять их.
Equipage paré à amorcer la propulsion C.
Обратный отсчет.
Mais amorcer le combat contre nos propres forces c'est une chose plus dure.
Совсем другое - начинать войну против собственных сил это трудно.
Attendez pour amorcer le saut.
Приготовьтесь к прыжку.
Ce sont les fils qui ont servi à amorcer la bombe.
Эти провода он использовал, чтобы подорвать бомбу.
Tout d'abord, on doit amorcer le système de propulsion.
Ладно, во-первых, мы должны зарядить силовую систему.
À amorcer le poisson!
Рыбу удить на него.

Из журналистики

À moins d'amorcer un nettoyage ethnique massif et sanglant - une version de Bosnie à l'échelle cette fois-ci continentale - les Américains et leurs semblables n'auront d'autre choix que de s'habituer à vivre au sein de sociétés de plus en plus diverses.
Краткое развязывание массовой и кровавой этнической чистки - Босния, в континентальном масштабе - американцы и другие не имеют иного выбора, кроме как привыкнуть к жизни в более разнообразных обществах.
NEW-DELHI - Au moment où l'Asie est en transition, avec un déséquilibre des pouvoirs qui pourrait être imminent, il est indispensable d'amorcer une coopération institutionnalisée visant à renforcer la stabilité stratégique régionale.
НЬЮ ДЕЛИ. В период изменений в Азии с предпосылками нарастающего дисбаланса сил возникает необходимость инвестиций в сотрудничество между учреждениями для повышения стратегической стабильности в регионе.
Celle du deuxième type est mineure et il est assez facile d'y parer si on n'a pas su l'éviter; en général il suffit de réduire les taux d'intérêt ou d'amorcer une relance.
Спады второго типа - не существены и относительно легко поддаются устранению или даже предотвращению. Все, что обычно требуется сделать - это уменьшить процентные интересы или провести небольшую рефляцию.
Au sein de la zone euro, les États de la périphérie ont eu besoin d'une monnaie faible pour réduire leurs déficits extérieurs et amorcer la croissance.
В еврозоне, страны на периферии нуждались в ослаблении валюты, чтобы снизить свои внешние дефициты и подтолкнуть рост.
Une seule personne infectée en provenance d'Afrique de l'Ouest qui passerait les contrôles sans être identifiée pourrait facilement amorcer une épidémie.
Один инфицированный человек, который приезжает из Западной Африки, затем легко может спровоцировать эпидемию, оставшись неизвестным.
A présent, il convient d'amorcer un débat similaire sur les questions essentielles de l'avenir de l'UE.
Подобные дебаты по ключевым вопросам будущего ЕС следует начать и сейчас.
Aux États-Unis, les inégalités de revenus et de richesses se sont régulièrement creusées depuis l'apparition de la crise financière mondiale en 2008. L'actuelle normalisation de la politique monétaire pourrait ici amorcer la fin de cette tendance.
Неравенство в доходах и богатстве в США неуклонно росло, с тех пор как в 2008 году разразился мировой финансовой кризис, однако нормализация монетарной политики может стать вехой, знаменующей начало конца этой тенденции.
Les solutions qu'avanceront les dirigeants européen s doivent aller au-delà du traité de Maastricht, sans toutefois amorcer un nouveau débat institutionnel qui ne mènerait nulle part.
Решения, предлагаемые европейскими лидерами, должны выйти за пределы Маастрихтского договора, но не должны спровоцировать новые институциональные споры, которые ни к чему нас не приведут.
Est-il temps pour le Japon d'amorcer ses armes et de parcourir le monde pour défendre la paix?
Настало ли время для Японии зарядить свои орудия и встать на защиту мира во всем мире?
Plus d'une douzaine d'États ont d'ores et déjà commencé à amorcer leurs propres Villages du Millénaire, ou se sont à tout le moins orientés en direction du projet Villages du Millénaire.
В десятке стран на данный момент начинается или вскоре начнется проект Деревни тысячелетия, который поможет им создать свои собственные Деревни тысячелетия.
Impatient d'amorcer le développement rapide de ce type de véhicules, Elon Musk a écrit l'histoire la semaine dernière, en ouvrant les brevets de Tesla à une utilisation par la concurrence.
Маск, желая стимулировать быстрое развитие транспортных средств, вошел в историю на прошлой неделе, открыв патенты Теслы для их дальнейшего использования конкурентами.
Il est maintenant temps d'amorcer un virage important vers une alliance avec la grande majorité sunnite de la région.
Теперь пришло время кардинально изменить свои взгляды и заключить союз с подавляющим суннитским большинством региона.
Il serait donc tout à fait dans l'intérêt de la Russie de voir ce processus s'amorcer.
Следовательно, если данная процедура начнётся, она будет и в интересах России.
Afin d'éviter cela, il est nécessaire que les banques centrales et les autorités budgétaires poursuivent des politiques consistant à amorcer la croissance et à induire une inflation positive.
Центральные банки и фискальные власти могут ее избежать, следуя политике взрывного роста и стимулируя инфляцию.

Возможно, вы искали...